On a malgré tout réussi peu ou prou à encourager la participation communautaire.
但是,在鼓勵社區(qū)參與方面獲得了一些成功。
On a malgré tout réussi peu ou prou à encourager la participation communautaire.
但是,在鼓勵社區(qū)參與方面獲得了一些成功。
Dans ces conditions, les traditions juridiques non officielles ont peu ou prou disparu ou sont devenues clandestines.
在這情況下,
官方
法律傳統(tǒng)很難生存下來,有
入地下。
Plus important encore, nous devons comprendre qu'il y a peu, ou prou, de problèmes que nous pouvons régler seuls.
最重要是,我們都應(yīng)認(rèn)識到,我們能夠單獨處理
問題,即使有
話,也很少很少。
De plus, beaucoup d'enfants et de jeunes qui avaient été enr?lés dans le conflit sont peu ou prou abandonnés à eux-mêmes.
而且,很多以前卷入沖突兒童和年輕人現(xiàn)在沒有太多可以依靠。
Les tentatives faites pour parvenir à un texte de consensus ont presque inévitablement conduit à reprendre peu ou prou le libellé des textes précédents.
打算達(dá)成協(xié)商一致用語努力到頭來都不可
免地、多多少少地重復(fù)了先前文本
用語。
Outre qu'ils constituent une trousse de survie pour les jeunes démunis, ces services financiers permettent à cette population, peu ou prou dotée d'actifs, d'accéder au capital productif.
貧窮青年生存配套方法再加上這類金融服務(wù),這就在一無所有或資產(chǎn)微薄人和生產(chǎn)資本之間牽起了一條線。
Ils se retrouvent peu ou prou, surtout pour les moins développés, dans un contexte commercial international qui ne répond pas à leurs préoccupations de manière transparente et équitable.
這些國家,尤其是最不發(fā)達(dá)國家,基本上面臨一以透明
公平方式解決其本國問題
全球貿(mào)易環(huán)境。
Le principe de l'égalité de traitement est peu ou prou posé dans la législation, mais, dans la pratique, on constate encore des discriminations sur le lieu de travail.
雖然平等待遇原在立法中得到廣泛
確立,但在實踐中,工作場所仍存在歧視現(xiàn)象。
A première vue, il peut sembler que les activités de production moins polluante et de consommation durable sont peu ou prou reliées, si ce n'est qu'elles ont en commun de promouvoir le développement durable.
從表面上來,清潔生產(chǎn)及可持續(xù)消費活動兩者除了促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展這一共同目標(biāo)之外,
無其他相同之處。
Sur six projets dans le cas desquels il a été fait rapport sur cet indicateur, les objectifs d'investissement par les apports des donateurs ont été peu ou prou atteints pour la moitié d'entre eux.
在匯報此一指標(biāo)六個項目當(dāng)中,半數(shù)圓滿達(dá)成其捐助者
投資目標(biāo)。
Toute la communauté internationale sait que la Syrie est présente au Liban dans le cadre d'un accord bilatéral entre les deux pays pour stabiliser la situation au Liban -?situation créée peu ou prou par Isra?l.
整個國際社會都知道,敘利亞是按照兩國之間達(dá)成雙邊協(xié)議留在黎巴嫩,這是為了穩(wěn)定黎巴嫩
局勢,而這一局勢完全是由以色列造成
。
D'après le plus simple de ces indicateurs (postes inscrits au budget ordinaire), la taille de l'AIEA est le triple de celle de l'ONUDI, qui est elle-même le double de celle de l'ONUV; ces proportions se retrouvent peu ou prou, comme l'on pouvait s'y attendre, dans les données relatives aux ressources financières inscrites au budget ordinaire.
按照這些指數(shù)中最簡單指數(shù)――經(jīng)常預(yù)算職位,原子能機構(gòu)
規(guī)模是工發(fā)組織
三倍,而工發(fā)組織
規(guī)模又將近是維也納辦事處
兩倍,因此毫不奇怪,經(jīng)常預(yù)算經(jīng)費數(shù)據(jù)中
比例也作出相應(yīng)
反應(yīng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com