Est-ce, paradoxalement, la ?menace? de la concurrence chinoise qui va réparer la fracture transatlantique ?
那么,從矛盾方面說(shuō),是是來(lái)自
國(guó)
威脅會(huì)讓泛大西洋國(guó)家更團(tuán)結(jié)呢?
Est-ce, paradoxalement, la ?menace? de la concurrence chinoise qui va réparer la fracture transatlantique ?
那么,從矛盾方面說(shuō),是是來(lái)自
國(guó)
威脅會(huì)讓泛大西洋國(guó)家更團(tuán)結(jié)呢?
Paradoxalement, ces difficultés financières pourraient être évitées.
具有諷刺意義是,這些財(cái)政困難是完全可以避免
。
Paradoxalement, le taux de criminalité reste faible.
盡管如此,犯罪率依較低。
Paradoxalement, le nombre de pauvres augmente au lieu de diminuer.
頗具諷刺意味是,貧窮者人數(shù)正在增加,而非減少。
Paradoxalement, l'opposition actuelle ne participe pas au débat sur l'indépendance.
具有諷刺意義是,現(xiàn)在
反對(duì)派沒(méi)有參加獨(dú)立辯論。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒謬是,這將產(chǎn)生直接保護(hù)賣方而
是其他合同伙伴
作用。
Paradoxalement, nos fermiers vont chercher dans les villes une meilleure qualité de vie.
具有諷刺意味是,我國(guó)
農(nóng)民正被慢慢
趕往城市
油馬路叢林去尋找更好
謀生手段。
Paradoxalement, la plus grande efficacité de la police pourrait aggraver encore le problème.
但令人矛盾是,警察
效率越高,這個(gè)問(wèn)題就可能更加嚴(yán)重。
Paradoxalement, ce fait est reconnu dans le commentaire de l'article?18.
矛盾之處在于,第18條評(píng)注卻承
這一事實(shí)。
Mais, paradoxalement, ils ont une envie terrible de faire partie du même club.
而,令人啼笑皆非
是,它們卻渴望著加入同一俱樂(lè)部。
Paradoxalement, la mondialisation a eu pour effet d'accro?tre simultanément la pauvreté et la prospérité.
矛盾是,全球化既加劇了貧窮,也帶來(lái)了繁榮。
Paradoxalement, la majorité d'entre eux ne contribue pas directement aux causes des changements climatiques.
矛盾是,這些國(guó)家
多數(shù)并非直接構(gòu)成氣候變化
根源。
Paradoxalement, en raison de cette immunité les fonctionnaire internationaux sont démunis face à leurs employeurs.
令人啼笑皆非是,此種豁免使工作人員無(wú)法獲得針對(duì)這些組織本身
保護(hù)。
Paradoxalement, le Gouvernement tchadien est un acteur important dans le processus de paix au Darfour.
具有諷刺意味是,乍得政府現(xiàn)在是達(dá)爾富爾和平進(jìn)程
關(guān)鍵角色。
Paradoxalement, dans un petit nombre de missions spéciales, les conjoints ont le droit de travailler.
自相矛盾是,在少數(shù)特派團(tuán),配偶確實(shí)有權(quán)在當(dāng)
工作。
Paradoxalement, l'Arménie considère le respect de ces principes comme des ??concessions politiques excessives??.
具有諷刺意味是,亞美尼亞視尊重這些原則為“過(guò)分
政治讓步”。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相矛盾是,這些自
資源
開采起到了助長(zhǎng)或延長(zhǎng)沖突
作用。
Cependant, un grand nombre de civils continuent paradoxalement d'être exposés à l'atrocité des conflits.
而,令人
解
是許多平民繼續(xù)遭受沖突
蹂躪。
C'est paradoxalement là une fa?on de revendiquer l'individualité et la décontraction, en rejetant le vêtement ? bourgeois ?.
牛仔褲強(qiáng)調(diào)個(gè)性與放松,拒絕貴族階級(jí)傳統(tǒng)服裝。
Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.
有悖常理是,這些消極
發(fā)展趨勢(shì)恰恰發(fā)生在一個(gè)自
資源極為豐富
國(guó)家。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com