La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
在物質(zhì)豐富情況下出現(xiàn)貧困是對(duì)我們整個(gè)
污辱。
La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
在物質(zhì)豐富情況下出現(xiàn)貧困是對(duì)我們整個(gè)
污辱。
Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.
存在少數(shù)富有,多數(shù)
被忽視
反差現(xiàn)象
社會(huì)不是繁榮
社會(huì)。
La pauvreté endémique garde son emprise dans le monde en développement alors que l'Occident vit dans l'opulence et l'abondance.
發(fā)展中世界到處貧困,同西方富裕揮霍形成對(duì)照。
En effet, malgré l'opulence croissante dans le monde, l'inégalité augmente à la fois dans et entre les pays.
事實(shí)上,盡管世界上財(cái)富在不斷
多,但各國(guó)內(nèi)部
相互之間
不平等在
加。
Peut-on vivre heureux et bien dormir sur une ?le d'opulence entourée d'une mer de pauvreté et de désespoir?
在貧困與絕望汪洋大海包圍之中,哪一個(gè)國(guó)家能夠在富裕
孤島中安居樂(lè)業(yè),高枕無(wú)憂?
Il ne peut y avoir indéfiniment des ?lots d'opulence et d'abondance dans un océan de dénuement et de marginalisation.
我們不可能長(zhǎng)期在貧窮化
海洋中擁有幾個(gè)富裕繁榮
島嶼。
Septième vérité?: c'est nous, les pays sous-développés, qui finan?ons le gaspillage et l'opulence des pays développés.
第七,我們不發(fā)達(dá)國(guó)家是資助發(fā)達(dá)國(guó)家浪費(fèi)富裕
國(guó)家。
Il existe une grande divergence entre le sort de cette femme et l'opulence des installations des Nations Unies près de Tinouf.
她困境
廷杜夫附近聯(lián)合國(guó)機(jī)構(gòu)密集
情況形成了鮮明對(duì)比。
La misère la plus noire c?toie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.
在國(guó)家內(nèi)部國(guó)家之間,即便富裕空前,依然存在著觸目驚心
貧困
不公。
L'Afrique, comme le reste du tiers monde et en vertu de l'ordre international injuste dont nous souffrons, continue à financer l'opulence des pays riches.
由于我們?cè)馐?img class="dictimgtoword" src="http://m.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">不公正國(guó)際秩序,非洲與第三世界其他國(guó)家一道,繼續(xù)為富國(guó)提供財(cái)富與資金。
Le monde, en particulier la majorité de ses habitants pauvres et défavorisés confrontés à l'opulence orgiaque d'une minorité, voit l'ONU comme un espoir, une lumière qui illumine sans aveugler.
這個(gè)世界,尤其是在少數(shù)極端富有相形之下顯得貧窮而困難
多數(shù)居民,視聯(lián)合國(guó)為他們
希望,一束能帶來(lái)光明而不是令
目眩
光芒。
Cela suppose que nous mettions fin à l'opulence insolente d'une minorité et à l'extrême pauvreté de millions pour édifier une société juste qui respecte toutes les formes de vie.
這要求我們結(jié)束可恥少數(shù)
擁有大量財(cái)富而數(shù)百萬(wàn)
陷于極端貧困
現(xiàn)象,以建立一個(gè)尊重各種生命形式
公正社會(huì)。
Cela peut également survenir lorsque la classe politique vit dans une opulence ostentatoire aux dépens des masses et ne tient pas compte des attentes et des aspirations de la population.
它也可能在政治階級(jí)在犧牲大眾情況下而過(guò)者豪華富裕
生活并忽視
民
期望
愿望時(shí)出現(xiàn)。
Les Indiens qui ont habité nos terres et les Africains qui les y ont remplacés par la suite, ont aidé une bonne partie de l'humanité à édifier son opulence d'aujourd'hui.
曾經(jīng)生活在我們國(guó)家美洲土著
取代他們
非洲
幫助大部分
積聚了其現(xiàn)有
財(cái)富。
à cet égard, on ne saurait permettre à la pauvreté abjecte de coexister avec l'opulence si nous voulons réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement pertinents.
在這方面,如果我們能夠?qū)崿F(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)其它有關(guān)發(fā)展目標(biāo),絕對(duì)貧困
絕對(duì)富有并存現(xiàn)象就無(wú)立足之地。
Nous savons que nous, peuples, devrons les arracher à ceux qui nous refusent aujourd'hui la justice, parce qu'ils fondent justement leur opulence et leur arrogance sur le mépris qu'ils affichent de notre douleur.
我們知道,各國(guó)民必須從現(xiàn)在剝奪我們正義
們手中奪取這些成果,因?yàn)檫@是他們富有
傲慢,對(duì)我們
痛苦不屑一顧
基礎(chǔ)。
Notre monde du nouveau millénaire a un ennemi qui a pour nom ? la misère ? et qui est constitué de deux versants?: une pauvreté extrême d'une part et une opulence insolente de l'autre.
新千年中
我們
世界有一個(gè)敵
成為貧困,這個(gè)敵
有兩個(gè)面孔:極端
貧困
傲慢
富裕。
Le fossé entre l'opulence du Nord et le malheur du Sud ne fait qu'augmenter et l'espérance de vie en Afrique subsaharienne est à peine 48 ans, c'est-à-dire 30 ans de moins que dans les pays développés.
北方富裕
南方
貧困之間
差距越來(lái)越大,撒哈拉非洲以南地區(qū)
預(yù)期壽命只有48歲,也就是說(shuō)比發(fā)達(dá)國(guó)家要少30歲。
Ces théatres ont traditionnellement été un symbole d'opulence, car ils étaient le lieu où se déroulaient des spectacles musicaux ou opéras destinés à l'élite culturelle, mais, avec le temps, ces lieux ont été ouverts au grand public.
這些劇院歷來(lái)是富裕象征,為文化精英演出音樂(lè)或歌?。坏?,隨著歲月
推移,已經(jīng)成了群眾
娛樂(lè)場(chǎng)所。
Mais il n'empêche que dans certaines parties du monde, des êtres humains meurent de faim ou de malnutrition tandis que leurs semblables baignent dans l'opulence dans d'autres parties du monde et même dans leurs propres pays et dans les mêmes villes.
但是,這并不防止世界一些地方死于饑餓或營(yíng)養(yǎng)不良,而他們?cè)谑澜缙渌胤健袝r(shí)甚至在自己
國(guó)家
城市——
同胞卻過(guò)著奢侈
生活。
聲明:以上例句、詞性分均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com