Il est très nuancé dans ses jugements.
他評
是很講究措辭
。
Il est très nuancé dans ses jugements.
他評
是很講究措辭
。
Le juge a fait le jugement impartial.
法官作出了公正審
。
La cour a annulé le premier jugement.
法院撒銷了原決。
Ses lectures lui ont vicié le jugement.
〈轉(zhuǎn)義〉他看那些書使他對問題
斷變得不對頭了。
Les huissiers sont chargés de signifier un jugement.
執(zhí)達員任務(wù)就是送
決書。
Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.
損害賠償數(shù)額已經(jīng)
定。
Seul problème, le constructeur qui appréciera le jugement de valeur, n'est pas vendeur.
" 唯一問題是,雖然大眾鐘情于其價值,而意大利作為賣家卻不一定愿意出手.
C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.
這非常可怕,因為這些毫無根據(jù)斷基于之前
一些偏見。
Le tribunal prononcera son jugement le 15 décembre prochain dans le procès Jacques Chirac.
法院將于今年12月15日宣布對雅克?希拉克一案決。
Il est excessif dans ses jugements.
他看問題往往容易走極端。
Je m'en remets à votre jugement.
這件事請您定奪。
Son jugement n'a rien sur quoi se fonder.
他斷毫無根據(jù)。
Alors voilà, ?a se passe le jour du jugement dernier.
故事發(fā)生在最后審日。
Les jugements de l`éternel sont vrais, ils sont tous justes.
耶和華典章真實,全然公義。
Porter des jugements ne rétablira pas notre environnement.
指責評并不能恢復我們
環(huán)境。
Les deux parties ont chacune fait appel du jugement.
雙方均不服決提出上訴。
La?Sécurité sociale espagnole a exécuté le jugement.
西班牙社會保險管理局執(zhí)行了這項決。
Dix-huit détenus à Arusha attendent de passer en jugement.
在阿魯巴18名被羈押人正在候?qū)彙?/p>
D'autres groupes d'observateurs ont confirmé ce jugement.
其他觀察小組也確認如是。
L'accusation et la défense ont fait appel du jugement.
控方和辯方都對此項決提出上訴。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com