Toutefois, cette eau doit être filtrée et désinfectée avant d'être bue.
但是,收集雨水需要經(jīng)過過濾和消毒才能飲用。
Toutefois, cette eau doit être filtrée et désinfectée avant d'être bue.
但是,收集雨水需要經(jīng)過過濾和消毒才能飲用。
Des informations ont filtré, accusant d'anciens ou d'actuels membres éminents du milieu de la sécurité.
據(jù)逐漸透露出來消息,安全部門
現(xiàn)任或前任高官對這些謀殺事件負(fù)有責(zé)任。
La technologie radionucléidique permet l'analyse de particules radioactives filtrées à partir d'échantillons d'air.
利用性核素技術(shù)能夠?qū)諝馊舆^濾出來
性粒子進(jìn)行分析。
Cela accro?t l'efficacité des précipitations, car l'eau est captée et ensuite filtrée par les résidus et le sol.
增加降雨利用效率,因為雨水會被殘留物和土壤攔住,然后過濾。
Les médias des pays développés re?oivent, de leur c?té, des informations filtrées en fonction des intérêts des pays développés.
達(dá)國家
媒介被獨立地灌輸
達(dá)國家利益集團渴望
東西。
Les?sites évoquant la condition des femmes sont fortement filtrés, ce qui rend impossible toute recherche d'informations sur la santé.
提到婦女狀況網(wǎng)站被大量過濾,使人們不可能搜索到健康信息。
Si le nombre de fibres se situe entre 700 et 1?200, l'air doit être purifié et filtré et faire régulièrement l'objet de contr?les.
空中纖維每立方
700-1 200
間需要進(jìn)一步凈化和過濾以及定期檢查。
Ce type de détails n'a pas été fourni par la propagande.Il a filtré sur Internet puis été repris par le Quotidien de Guangzhou (Canton).
此類細(xì)節(jié)不是宣傳工具捏造,而是首先
網(wǎng)絡(luò)上流傳,隨后被廣州日報引用。
Rares sont les mesures qui ont été appliquées sur le terrain aux niveaux de commandement inférieurs et très peu d'informations ont filtré à ce sujet.
但是較低級指揮層或
基層迄今為止還得不到多少信息,也看不到有關(guān)措施
執(zhí)行。
Compte tenu de la portée des questions soulevées, elles sont analysées au niveau des bureaux régionaux et les idées ont filtré dans les politiques et stratégies régionales.
鑒于所提出問題范圍廣,由各區(qū)域局對問題進(jìn)行了分析,各種想法被納入?yún)^(qū)域政策和戰(zhàn)略。
Le signal capté par chaque groupe est filtré, amplifié et transmis au batiment du télescope où il est combiné avec les signaux transmis par les autres groupes.
來自各組信號經(jīng)過過濾、增強后
送到望遠(yuǎn)鏡大樓,
那里與來自其他組
信號相結(jié)合。
Elle a relevé que ces indices venaient corroborer des informations dignes de foi faisant état de telles atrocités qui avaient filtré hors d'Afghanistan au cours des dernières années.
她說,這一證據(jù)證明了前幾年從阿富汗傳出有關(guān)這些暴行
報告是可信
。
Toutefois, ces intentions au sommet n'ont pas nécessairement filtré à travers tous les niveaux des institutions concernées.
然而,最上層這種意圖不一定貫穿到了所牽涉機構(gòu)
各階層。
La fraction importante de matière organique soluble dans l'eau présente dans les sédiments est potentiellement extrêmement mobile et pourrait être facilement resuspendue ou filtrée dans la colonne d'eau supérieure.
沉積物中較大水溶有機物部分可能非常易變,能較為容易地懸浮或瀝濾到上覆水柱上。
La résignation des Palestiniens à l'existence d'Isra?l n'a pas été intériorisée; elle n'a pas filtré dans toutes les couches de la société palestinienne.
巴勒斯坦人對以色列存承認(rèn)還沒有融入思想,還沒有滲透到巴勒斯坦社會所有各層。
D'autres délégations estimaient toutefois que le Comité spécial ne devait pas procéder à un examen paragraphe par paragraphe, même de fa?on informelle, sans que les recommandations soient filtrées.
但其他一些代表團則認(rèn)為,特別委員會不應(yīng)對特設(shè)專家組建議未加篩選
情況下便著手逐段討論這些建議,即使是非正式
討論也不行。
Le droit de participer pleinement à la vie politique a été entravé en outre par le fait que rien n'a filtré ou presque des travaux de l'Assemblée.
由于嚴(yán)重缺乏有關(guān)議會討論信息,充分參與政治生活
自由受到更嚴(yán)重
阻礙。
Les contingents recevaient donc parfois des demandes qui n'avaient été ni filtrées, ni classées par ordre de priorité, et dont ils ne pouvaient évaluer l'importance relative.
因此,軍事部門有時收到要求沒有經(jīng)過篩選,沒有確定優(yōu)先秩序,它們也沒有能力對這些要求
相對重要性作出評估。
Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.
我們相信,不誠實、惡意
指控或控告將會受到法院
預(yù)審分庭法官中多數(shù)人
決定
審查,并
上述法院
審查進(jìn)行審查。
Aucun renseignement le concernant n'a filtré pendant plus d'un an mais il semble, d'après des informations récentes parues dans la presse et des indications fournies par des organisations non gouvernementales, qu'il est détenu à H? Chi Minh-Ville dans l'attente d'un procès sans chef d'inculpation déterminé.
盡管一年多來對其去向不得而知,但最近報刊和非政府組織報道顯示,他被關(guān)押
胡志明城候?qū)?,罪狀不明?/p>
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com