Aussi l'aspect,les moeurs, les divisions ethnographiques de la péninsule tendent à se modifierchaque jour.
如今印度面貌、風俗和
族爭執(zhí)也在日益改變。
Aussi l'aspect,les moeurs, les divisions ethnographiques de la péninsule tendent à se modifierchaque jour.
如今印度面貌、風俗和
族爭執(zhí)也在日益改變。
Ce comité soutient en outre l'activité ethnographique de la Commission du folklore national.
它還給國家民俗委員會民俗活動提供支助和援助。
L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.
改進“影響指標”需要采用定性方法和人
方法。
L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.
該機構(gòu)設(shè)有人博物館和土著語言部。
D'autres investissent dans la recherche ethnographique pour que les dimensions sociales de l'épidémie soient au niveau national mieux comprises.
另外一些國家正在投入人研究,以便加強本國對該流行病所涉社會問題
理解。
Le Pakistan signale qu'il a entrepris une étude ethnographique des travailleurs du sexe et des évaluations sociales d'autres groupes vulnérables.
巴基斯坦報告說,繪制了色情業(yè)者人
圖表,并且對其他易感染群體進行了社會評估。
Dans la soirée, un programme culturel -??uvres et plats autochtones?- a été proposé, également à La Haye, au musée ethnographique Museon.
當晚還在海牙Museon人博物館舉辦了文化
目,其中包括土著文化表演和食物。
Ils renferment dans leurs collections un million et demi de pièces?: documents historiques, pièces archéologiques, ethnographiques ou numismatiques, objets d'art plastique, sculptures, peintures, ?uvres d'art graphique, etc.
共和國共有10個藝陳列館,其中以卡拉卡爾帕克斯坦薩維茨基國家藝
陳列館
陳列品最為豐富和珍貴,它
重要性最近被世界公認。
La nouvelle présentation a permis de mettre à jour les textes tant théoriques que muséographiques en tenant compte des recherches les plus récentes et en améliorant les collections ethnographiques.
在新展
,
和博物館科
腳本經(jīng)更新,包括了更早期
調(diào)查研究,豐富了民族文化
匯集。
La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour?la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les?préoccupations concernant l'environnement.
許多人博物館和考古博物館
出現(xiàn)證明人們關(guān)心重新發(fā)現(xiàn)當?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://m.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">歷史,就如生態(tài)
博物館
出現(xiàn)反映了對環(huán)境問題
關(guān)注一樣。
En Australie, après avoir procédé à des études ethnographiques, la société avait constaté qu'il pourrait y avoir huit cas de revendication territoriale émanant de peuples autochtones et elle négociait des accords sur l'utilisation des terres autochtones avec les groupes considérés.
在澳大利亞,該公司展開了族裔地理研究,查明了8項潛在土著土地權(quán)利主張,并正在同這些群體進行土著土地使用協(xié)議
談判。
La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'état et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.
兩次大戰(zhàn)期間特點是發(fā)展了一個國家和市政博物館網(wǎng)絡(luò),以及制定了收集考古
、人
和歷史
資料
有針對性
國家政策,以支持本地歷史
研究和宣傳愛國主義。
D'autres facteurs objectifs ont influé sur cette enquête, comme le contexte dans lequel elle s'est déroulée, l'influence des facteurs ethnographiques, des coutumes locales, et la possibilité réelle de pouvoir faire participer des spécialistes à certains actes et à certaines procédures de l'enquête et de l'examen médico-légal.
調(diào)查也受到其他客觀因素影響,例如進行查詢時
情況、民族因素
影響、當?shù)亓曀滓约皩<覅⑴c某些調(diào)查和法醫(yī)檢查程序
實際可能性。
Les organismes des Nations Unies en équateur, par l'intermédiaire du Groupe de travail interinstitutions, l'Union européenne et l'Agence espagnole de coopération, ont organisé au musée ethnographique de Mindalae une journée consacrée aux peuples autochtones qui a rassemblé des représentants d'organisations autochtones, du Gouvernement et d'organismes de coopération internationale.
聯(lián)合國系統(tǒng)駐厄瓜多爾各機構(gòu)通過文化交流工作組、歐洲聯(lián)盟和西班牙國際合作署,在Mindalae人博物館聯(lián)合舉辦了一次紀念活動,土著組織、政府和國際合作機構(gòu)
代表參加了這次活動。
Créée il y a 26 ans, la DGCPI est présente dans tous les états de la République sous la forme de bureaux régionaux qui exécutent des programmes tels que le "Développement intégré des cultures autochtones", qui se charge de stimuler la création artistique et littéraire des populations autochtones et la recherche historique et ethnographique dont elles font l'objet.
已經(jīng)建立26年之久大眾和土著文化局在全國各州均有負責管理項目
地區(qū)代表辦公室,如土著文化一體化發(fā)展項目,該項目鼓勵藝
和文
創(chuàng)作以及針對土著人
歷史和民族研究。
Le Centre culturel international républicain et les centres culturels nationaux organisent avec le plus grand soin des expositions qui permettent à travers les ?uvres d'art, les pièces ethnographiques, les objets de la vie courante et autres témoignages de la culture matérielle et spirituelle d'éveiller l'intérêt du public envers le patrimoine culturel multiethnique de l'Ouzbékistan, de faire conna?tre et d'encourager les arts plastiques et les artistes appartenant aux diverses nationalités du pays.
共和國國際文化中心和民族文化中心十分注意舉辦各展覽會,展示民族藝
品、民族風情習俗和物質(zhì)文化遺產(chǎn),及各民族藝
家
造型藝
作品,培養(yǎng)人們對多民族
烏茲別克斯坦文化遺產(chǎn)
興趣。
L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails)?: d'une part, ??Les peuples de Russie?: unité et diversité?? (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'état dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, ??Ethnojournal??, dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.
聯(lián)邦新聞和大眾傳播管理局為創(chuàng)建和經(jīng)營因特網(wǎng)資源“俄羅斯各民族:團結(jié)和多樣性”(網(wǎng)址和門戶網(wǎng)站)提供了支助,該資源提供了關(guān)于俄羅斯聯(lián)邦所有民族和族群歷史和人
資料,以及關(guān)于不同
族和不同宗教間關(guān)系
國家政策
資料。 Etno-zhurnal旨在鞏固不同族裔之間
關(guān)系,促進寬容,使公眾了解俄羅斯聯(lián)邦和世界上
文化多樣性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com