En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
無論如,
權(quán)人都不得揮霍擔(dān)保資產(chǎn)。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
無論如,
權(quán)人都不得揮霍擔(dān)保資產(chǎn)。
Les avantages acquis ces dernières années avec la mise en place de ces dispositifs de défense se dilapident.
最近幾年在制定這些保護機制方面取得進展正在消失。
Les pays riches ne manifestent pas la volonté politique nécessaire d'aider les pays pauvres et continuent de dilapider les ressources.
富國沒有表現(xiàn)出支援窮國必要
政治意愿,并且仍在浪費資源。
Il est estimé que, dans certains pays, moins de 20?% des ressources atteignent effectivement la population visée, le reste étant dilapidé.
據(jù)估計,在某些國家里,最后用于對象人口部分還不到資源
20%,其余
都被浪費掉了。
Par ailleurs, la course aux armes classiques dilapide la grande majorité des ressources tant des nations riches que des nations pauvres.
常規(guī)軍備競賽還耗費了富國窮國所花費
絕大部分資源。
Nous dilapidons des ressources précieuses en produisant des armes de guerre et de destruction massive plut?t que de les consacrer au développement.
我們把寶貴資產(chǎn)浪費到了生產(chǎn)戰(zhàn)爭武器
大規(guī)模毀滅性武器上,而非用于發(fā)展。
Le rapatriement ou la réinstallation des réfugiés est devenu un problème urgent vu la situation lamentable des réfugiés dans les camps dilapidés.
鑒于難民在殘破不堪難民營中生活
苦況,難民
遣返
安置就成為一項緊迫
問題。
Il n’a fait ni plus ni moins que de dilapider au jeu les fonds du régiment, dont il était dépositaire au titre de ses fonctions.
不多也不少,就在做保管員時候,把掌管
軍費開支給輸?shù)?/span>了。
Dans ces guerres, différents types d'armements ont été utilisés et de vastes ressources ont été dilapidées.
這些戰(zhàn)爭使用了各類武器并浪費巨大資源。
L'inégalité entre nos peuples ne doit pas nous pousser à retirer le pain de la bouche des pauvres pour dilapider des millions de dollars en armes fratricides.
我們各國人民不平等不應(yīng)意味著我們必須從窮人
口中奪走面包,以便把數(shù)以百萬計
美元浪費在兄弟相殘
武器上。
Ainsi, il y a un risque que le produit soit dilapidé par le constituant, laissant le créancier démuni.
還可能有一種風(fēng)險,出押人可能將收益揮霍怡盡,沒有給權(quán)人留下任
東西。
En outre, le produit, même s'il a de la valeur pour le créancier garanti, risque d'être dilapidé par le vendeur qui le re?oit, laissant le créancier démuni.
還有一種風(fēng)險是,即使收益對有擔(dān)保權(quán)人來說是有價值
,但出賣人獲得這些收益后可能將其分散,而給
權(quán)人一無所留。
Hormis les vastes sommes qui sont dilapidées dans l'acquisition de mines et les pertes humaines qui en résultent, ces armes causent des dommages irréversibles à certaines régions, notamment aux régions à vocation industrielle et agricole.
除了在武器上耗費巨額開支
造成
生命損失以外,他們對某些地區(qū)——恰恰是那些需要用于工業(yè)
農(nóng)業(yè)目
土地,造成了不可逆轉(zhuǎn)
破壞。
Mme?Aristaputri (Indonésie) dit que les femmes ont un r?le décisif à jouer en matière de développement; ne pas tenir compte des questions relatives aux femmes reviendrait donc à dilapider la moitié des ressources humaines mondiales.
Aristaputri女士(印度尼西亞)說,婦女在發(fā)展中可起到至關(guān)要
作用、因此,無視婦女問題就是失去世界人力資源
一半。
Le tribunal a estimé?que l'article pris dans son ensemble avait un caractère insultant; il a accordé une importance particulière à l'emploi des expressions ?dilapidé?, ?envoyé son parti au diable? et ?s'être fait donner du mon ami?.
法院認(rèn)為,從整體來看,這篇文章具有侮辱性質(zhì),特別是“揮霍”、“向他黨伸出中指”
“喔喔”詞語
使用。
Il convient de tirer parti de ce potentiel pour prendre des initiatives productives et enrichissantes, au lieu de le dilapider en excluant les réfugiés et les migrants de la vie normale de la communauté dans laquelle ils vivent.
必須要利用他們這些特點,從事生產(chǎn)性
工作,努力充實生活;不要浪費他們
才干,將其排斥在定居社區(qū)
正常生活之外。
Alors que Nauru a été autrefois un petit pays donateur à revenus élevés, nos richesses ont été dilapidées en une génération par l'incurie et la corruption des gouvernements précédents.
雖然瑙魯曾經(jīng)是一個高收入捐助國,但由于前幾屆政府管理不善
腐敗,我們
財富僅僅經(jīng)過一代人
時間就被揮霍一空了。
à Freetown, l'infrastructure en matière de casernes et de logements est dilapidée et surpeuplée; dans les provinces, il y a une pénurie considérable d'installations appropriées de casernement et les logements sont normalement des structures rudimentaires recouvertes de paille.
在弗里敦,兵營住所方面
基礎(chǔ)設(shè)施破爛不堪,過于擁擠;鄉(xiāng)下十分缺乏適當(dāng)
兵營,標(biāo)準(zhǔn)
住所是簡陋草房。
De mauvaises conditions sanitaires avaient été observées, comme en témoignaient les installations dilapidées dans lesquelles les aliments étaient entreposés, les parois défectueuses des congélateurs ainsi que la présence d'insectes, d'oiseaux, de rongeurs et d'autres ravageurs dans la zone d'entreposage.
衛(wèi)生狀況不佳,證據(jù)是存糧房屋破舊不堪,冷藏柜
門已壞,儲存區(qū)還有昆蟲、鳥類、鼠類
其他害蟲。
Mais une combinaison de pragmatisme, de sens visionnaire et d'innovation réformatrice est bien nécessaire si l'on veut, comme je l'ai déjà dit, que cette Organisation évite de dilapider sa crédibilité et son influence en n'exer?ant pas efficacement son pouvoir.
但是,正如我已經(jīng)提出警告,如果本組織要避免因為沒有有效行使權(quán)力而使其信譽影響消失,務(wù)實態(tài)度、遠(yuǎn)見
改革
創(chuàng)
精神
結(jié)合是必要
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com