Permettez-moi, Monsieur le Président, de faire, à ce stade, une digression,.
主席先生,在此,請允許我偏下主題。
Permettez-moi, Monsieur le Président, de faire, à ce stade, une digression,.
主席先生,在此,請允許我偏下主題。
Ici une brève digression s'impose sur la question du jury.
要介紹
下評審團(tuán)的議題。
Avant d'entrer dans le vif du sujet, permettez-moi, Monsieur le Président, une brève digression.
在我談到問題的核心之前,請允許我稍微有點
題。
Par conséquent, tous les éléments sont liés; permettez-moi donc, même au prix, parfois, de légères digressions, de faire référence au problème de la vérification.
因此,所有內(nèi)容都是相互關(guān)聯(lián)的,因此,請允許我要地—即使我有時偏
概念問題――談
談核查問題。
Dans la même optique, les appels au ??dialogue?? et les efforts visant à imposer un ??envoyé spécial?? aux parties constituent une digression ayant pour but de ralentir davantage le processus.
同樣的,呼吁雙方“開展對話”和迫使它們接受“特使”,是為了轉(zhuǎn)移視線,進(jìn)步減緩和平進(jìn)程。
La notion de frappe préventive ou d'autodéfense anticipée fondée sur la présence d'une menace imminente est considérée par de nombreux états Membres comme une digression significative par rapport au principe de légitime défense.
基于存在迫在眉睫的危險而先發(fā)制人進(jìn)行打擊或預(yù)先自衛(wèi),將被許多會員國視為對自衛(wèi)原則的重大。
Je m'abstiendrai de toute digression sur ce point, me contentant d'ajouter ma voix à celles qui ont déjà mis en évidence les répercussions de la paralysie actuelle sur la crédibilité de la Conférence.
些人
直在強(qiáng)調(diào)目前這種癱瘓狀況對于裁軍談判會議的信譽(yù)造成的影響,我贊同他們的觀點,也不回避這
點。
Je voudrais faire une petite digression à ce sujet?: je trouve que nous avons tendance, ou un peu trop tendance, dans l'examen de la situation au Darfour et au Soudan, à examiner les problèmes séparément.
附帶說明點,我認(rèn)為,在審議達(dá)爾富爾和蘇丹局勢時,我們往往傾向于孤立地考慮有關(guān)問題。
M.?La Yifan (Chine) regrette, comme plusieurs autres délégations, qu'en rédigeant son rapport, la Rapporteure spéciale soit sortie de son mandat et souligne que de pareilles digressions ne peuvent qu'entamer sa crédibilité et nuire à sa collaboration les états Membres.
La Yifan先生(中國)像其他許多國家的代表團(tuán)樣,對特別報告員在編寫報告時超出了自己的職責(zé)范圍感到遺憾,并強(qiáng)調(diào)指出,這樣偏
正題只能損害她的威信,而且有損于她與各會員國之間的合作。
J'ai cru devoir faire cette digression historique pour souligner que ce débat ne doit pas être considéré comme une génération spontanée, un acte sui generis, mais comme un moment significatif, une étape d'un processus dynamique, prospectif et normatif, engagé depuis longtemps.
我感到有必要回顧這段歷史,以強(qiáng)調(diào)不應(yīng)把這次辯論看作是自發(fā)的,突然的,它是個重要時刻,
個已經(jīng)進(jìn)行了很長
段時間的能動、面向未來、制訂標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)程中的
個階段。
Si je peux me permettre une digression, je voudrais parler d'une question légèrement différente mais qui est restée très présente à mon esprit au cours de ce débat. Le 14 mai, à Bruxelles, nous tiendrons une conférence spéciale sur les pays les moins avancés.
我順便談個稍微不同的問題,因為在我聽取這次辯論時,這個問題
直在我的腦海之中,這就是5月14日在布魯塞爾我們將舉行
次特別會議,專門討論欠發(fā)達(dá)國家。
M. MEYER (Canada) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous dire, en guise de digression, que j'ai apprécié que vous ayez pris le temps de nous retracer rapidement l'historique de l'examen de ce point de l'ordre du jour de la Conférence.
邁耶先生(加拿大):主席先生,首先請允許我作為個旁白說,我感謝你花時間向我們扼要描述了裁談會處理這
項目的情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com