Cet aliment ne se digère pas facilement.
這食物不易化。
Cet aliment ne se digère pas facilement.
這食物不易化。
Ces aliments ne se digèrent pas facilement.
這些食物不易化。
Laisse-moi le temps de digérer la nouvelle.
你給我點(diǎn)時(shí)間來(lái)這個(gè)
息。
Il représentait un serpent boa qui digérait un éléphant.
它是一頭蛇正
吞咽一頭大象。
Mon dessin représentait un serpent boa qui digérait un éléphant.
我的畫(huà)描繪的是一條巨化著一頭大象。
Mon dessin ne représentait pas un chapeau.Il représentait un serpent boa qui digérait un éléphant.
我畫(huà)的不是帽子,是一條巨化著一頭大象。
Les légumes cuits sont plus faciles à digérer que les légumes crus.
熟蔬菜比生蔬菜更容易化。
Je n'ai pas digéré ces haricots, j'ai mal à l'estomac.
我吃了這些扁豆不化,現(xiàn)
胃疼。
Cet affront est dur à digérer.
這一侮辱叫人難以。
Mais la masse d'informations à digérer est également une charge pour les états Membres.
會(huì)員國(guó)閱讀和處理這么多的信息資料也負(fù)擔(dān)沉重。
Il digère mal.
他化能力差。
Les légumes crus sont plus longs à digérer, il ralentit la digestion et entra?ne un dégagement de gaz.
生的蔬菜是需要最長(zhǎng)的時(shí)間來(lái)化的,它能減慢
化速度,放出氣體。
J'espère que le Conseil aura le temps de digérer nos recommandations avant de prendre toute autre mesure à l'avenir.
我希望,安理會(huì)將有時(shí)間審議我們今后為任何進(jìn)一步的行動(dòng)提出的建議。
Il faut donner aux états le temps de digérer le rapport avant de prendre une décision officielle.
應(yīng)當(dāng)給它們時(shí)間, 讓它們作出任何正式的決定前對(duì)報(bào)告進(jìn)行
化。
Ces organismes sont capables d'utiliser des résidus organiques de peu de qualité qu'ils fragmentent et digèrent en partie.
這些有機(jī)物能夠利用其破碎的低質(zhì)有機(jī)殘?jiān)⒉糠钟枰?img class="dictimgtoword" src="http://m.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/PaiW6uF@@6zNUa8fTO5UsbIClyCg=.png">化。
Il faut reconna?tre que nous avons besoin de davantage de temps pour absorber et digérer l'importante déclaration que M. Rademaker a faite aujourd'hui.
我們需要更多的時(shí)間來(lái)吸收和化雷德梅克先生今天的重要發(fā)言,這種假設(shè)和說(shuō)法應(yīng)是很公平的。
Or, l'alcool n'est pas digéré dans l'estomac.
然而,酒精不經(jīng)過(guò)胃部的化作用而直
進(jìn)入血液。
En règle générale, les composés biologiquement actifs sont dénaturés, voire digérés, avant même de pouvoir être absorbés et transportés là où ils sont censés agir.
生物活性物質(zhì)被吸收和傳遞至其應(yīng)發(fā)生作用的區(qū)域之前,通常已經(jīng)變性乃至已被
化。
Au cours de l'année écoulée, le pays a commencé à digérer ces expériences grace à la publication du rapport final de la Commission vérité et réconciliation.
去年,該國(guó)出版了真相與和解委員會(huì)的最終報(bào)告,并開(kāi)始總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。
Il fait partie des poissons maigres, et ne contient que 70 kcal pour 100 g et une teneur en lipides de 1%.Il est digéré facilement par l'organisme.
它能夠很好的被人體所吸收,并且每100克的鱈魚(yú)僅僅還有70大卡的熱量以及1%的脂類(lèi)物質(zhì)!
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com