Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.
恐怖分子動機無論受到了怎樣
誤導(dǎo),都是政治性
。
Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.
恐怖分子動機無論受到了怎樣
誤導(dǎo),都是政治性
。
Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.
我愿你罪無可恕,誤入歧途,然后以我生命,為你救贖。
Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.
也必須處理造成此類反復(fù)無常行為根源。
La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.
商一致
做法正在被濫用,它正在阻礙我們
工作。
Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour cro?tre et multiplier.
它可能為邪惡極端主義集團為民粹激進(jìn)主義火
澆油提供借口,使他們能夠發(fā)動群眾,增加
數(shù)。
Il y a quelques jours, nous avons été les témoins des agissements sanglants et dévoyés du terrorisme international.
幾天前,我們目睹了血腥國際恐怖主義野蠻行為。
Les menaces terroristes n'épargnent même pas les éléments dévoyés et les régimes peu recommandables qui soutiennent le terrorisme.
恐怖威脅甚至也不放過那些恐怖主義
受了誤導(dǎo)
分子和流氓國家。
La glorification du meurtre comme acte de martyr est une sanction morale gravement dévoyée pour des meurtres à grande échelle.
把謀殺贊美成殉道是在道義大規(guī)模謀殺行徑
一個嚴(yán)重錯誤。
D'après les informations obtenues, certaines sociétés ont dévoyé le programme de formation en le transformant en réservoir de main-d'?uvre bon marché.
根據(jù)收到信息,學(xué)員方案被一些公司轉(zhuǎn)變?yōu)榱畠r勞動力
來源。
Il est aussi important de veiller à ce qu'un usage dévoyé des activités du Conseil de sécurité ne serve pas des fins politiques spécifiques.
還必須確保,不為任何具體政治目標(biāo)而濫用安全理事會
活動。
Il est exact que femmes et enfants sont les innocentes victimes de l'usage dévoyé des armes légères?; toutefois, les femmes ne sont pas seulement des victimes.
Broucher先生(大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國)加拿大代表所作
聲明。
Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de cro?tre et de s'aigrir.
更重要是,必須查明、了解和解決使這種無論如何偽裝
仇恨得以加強和惡化
各種基本因素。
Ce type de politique, au mieux, va à l'encontre des objectifs recherchés, et, au pire, est simplement dévoyé, nourrissant des sentiments de méfiance, de haine, de désespoir et de colère.
這種政策在最好情況下也是于事無補
,在最壞
情況下根本就是方向錯誤
,助長了猜疑、仇恨、絕望和憤怒
情緒。
Chaque année, l'usage dévoyé des armes légères et de petit calibre entra?ne la perte de 500?000 vies humaines, en majorité dans la population civile, notamment des femmes et des enfants.
每年,由于小武器和輕武器遭到濫用,有50萬喪生,而且多數(shù)是平民,其中包括婦女和兒童。
La plupart des attaques terroristes sont le résultat de convictions religieuses, politiques ou philosophiques dévoyées qui amènent ceux qui perpètrent de tels actes à dénier toute valeur à la vie humaine.
大多數(shù)恐怖主義襲擊都是宗教、政治或哲學(xué)觀點扭曲從而使肇事者視
類生命如糞土
結(jié)果。
Nous tenons à ce que les résolutions de l'organe multilatéral le plus important du monde soient appliquées, mais ces résolutions sont en ce moment même dévoyées unilatéralement par le régime iraquien.
我們希望世界最重要多邊機構(gòu)決議得到實施,現(xiàn)在,這些決議被伊拉克政權(quán)單方面破壞。
En ce qui concerne l'autodétermination, le droit international avait peut-être pati de politiques mal con?ues, de démarches partisanes étriquées et des sentiments ethniques dévoyés que nourrissaient les majorités et les minorités ethniques.
關(guān)于自決,國際法可能受到構(gòu)想掘劣政策、黨派政治及多數(shù)和少數(shù)族裔被誤導(dǎo)
族裔情緒
影響。
La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.
不當(dāng)?shù)匦惺剐淌鹿茌牂?quán),包括普遍管轄權(quán),可被用來騷擾政治對手,或?qū)崿F(xiàn)與刑事司法無關(guān)目
。
L'Union européenne reste attachée à la lutte contre toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes, y compris les assassinats et les mutilations en raison d'un sens de l'honneur dévoyé.
歐洲聯(lián)盟決心反對對婦女一切形式歧視和暴力行為,包括出于錯誤
榮譽觀而進(jìn)行
謀殺和肢解行為。
Nous le rappelons?: aucune race, aucune religion ne doit être condamnée ni faire l'objet de discrimination simplement parce que certains membres dévoyés de cette communauté sont ou peut-être ont été impliqués dans des activités terroristes.
我們要重申,不能因為有些誤入歧途參與或者可能參與恐怖主義活動,就譴責(zé)或歧視他們所屬
種族或宗教。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com