Je vais me déguiser en pirate.
我將喬裝改扮成海盜。
se déguiser: costumé, masqué, travesti,
Je vais me déguiser en pirate.
我將喬裝改扮成海盜。
Il a su déguiser ses motivations.
他懂得如何掩藏動(dòng)機(jī)。
Il déguise son nom , son visage , sa voix et son écriture.
他改名換姓,偽裝其面貌,嗓音和筆跡。
Les enfants se déguisent pour une fête costumée.
孩子們喬裝改扮準(zhǔn)備參加喬裝歡慶會(huì)。
Il se déguise en paysan, monte sur un ane et va rendre visite à Beno?t.
他喬裝成一個(gè)農(nóng)夫,騎著一頭驢子,去望本樂(lè)。
Il se déguise en pharaon .
他把自己打扮成法老樣子。
Elle continue d'être infiltrée par des troupes régulières déguisées en milices ou en police.
正規(guī)軍繼續(xù)以民兵和警察名義滲透到這個(gè)地區(qū)中。
Ils sous-tendent les plateformes politiques déguisées en initiatives de lutte contre l'immigration illégale et le terrorisme.
它們以努力打擊非法移民和恐怖主義為幌子鞏固了自己政治平臺(tái)。
Un recouvrement insuffisant réduit les recettes de l'état et constitue une subvention déguisée.
租金收減少政府
收益并成為變相
補(bǔ)貼。
Mais dans la pratique, ce genre de licenciement se produit sous des causes déguisées.
但在實(shí)際生活中,這類(lèi)解雇往往以各種隱蔽借口時(shí)有發(fā)生。
Les forces de sécurité auraient à plusieurs reprises pénétré dans des villages déguisées en mao?stes.
為此,全年均有報(bào)道稱(chēng),保安部隊(duì)人員偽裝成毛派分子進(jìn)入村莊。
Toutefois, la?situation peut être différente en présence d'une occupation de?facto, ?rampante? ou déguisée.
但是,事實(shí)上“蠶食”或變相
占領(lǐng)則又
相同。
Maman est une très vieille dame se déguisent leurs props, ont récemment eu un poil chaud, teints en jaune.
媽媽是一個(gè)很會(huì)打扮老太太,最近還燙了個(gè)卷發(fā),染成黃色
。
L'utilisation de la langue maternelle des enfants a souvent été interdite, de manière déguisée ou non.
往往明里暗里地禁止兒童使用自己語(yǔ)言。
La question de l'extradition déguisée au moyen d'une expulsion serait traitée dans l'un des prochains rapports.
構(gòu)成驅(qū)逐變相引渡問(wèn)題將在以后
報(bào)告中處理。
Ils partagent tous la caractéristique commune de l'ignorance, qui n'est rien d'autres que de l'intolérance déguisée.
所有這些因素共同特征是無(wú)知,而無(wú)知只
過(guò)是偽裝
容忍。
Le conseil réaffirme que l'expulsion de l'auteur était une extradition déguisée, en l'absence de demande d'extradition.
鑒于這些情況,他重申,即使沒(méi)有人提出正式引渡,對(duì)撰文人驅(qū)逐也是一種變相
引渡。
Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.
加劇擴(kuò)散幽靈模糊且難測(cè),其根源顯然
受觸及,這些都使得問(wèn)題復(fù)雜化。
Un recouvrement insuffisant de la plus-value réduit les ressources gouvernementales, constitue une subvention déguisée et fait augmenter l'inefficacité.
租金回收減少了政府
收入,造成變現(xiàn)補(bǔ)貼、效率低下。
Dans les établissements où ils résident, les enfants handicapés sont susceptibles d'être victimes de violences déguisées en traitement.
在寄宿機(jī)構(gòu),殘疾兒童可能會(huì)受到以治療形式出現(xiàn)暴力侵害。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com