Que le cosmonaute marche dans l'espace ne surprend plus guère aujourd'hui.
在今天,宇航員在太空行走已不再令人驚奇。
Que le cosmonaute marche dans l'espace ne surprend plus guère aujourd'hui.
在今天,宇航員在太空行走已不再令人驚奇。
On sait qu'après un vol spatial, les cosmonautes souffrent d'un déséquilibre postural comparable.
據(jù)了解,宇航員在空間飛行之后也會(huì)發(fā)生類似姿勢(shì)不平衡現(xiàn)象。
Le cosmonaute de 27 ans faisait le tour de la Terre en un peu moins de deux heures.
當(dāng)時(shí)27歲宇航員,花了不到兩個(gè)小時(shí)
時(shí)間,完成了環(huán)繞
一圈之旅。
Plus d'un millier de scientifiques, d'ingénieurs et de cosmonautes originaires de nombreux pays ont participé aux manifestations.
來(lái)自許多國(guó)家多達(dá)1 000名科學(xué)家、設(shè)計(jì)師和宇航員參與了每大會(huì)。
La ligne sur l'?autoprotection? des cosmonautes ouvre des failles dont certains pourraient abuser; cette mesure ne semble pas nécessaire.
宇航員“自我保護(hù)”內(nèi)容也許會(huì)為濫用打開口子,其中
措施似并不需要。
Le point de départ du film est un postulat hypothétique : un groupe de cosmonautes tournent autour de la Terre sans pouvoir y revenir puisque notre planète est devenue inhabitable.
電影從一個(gè)假想出發(fā):因?yàn)?img class="dictimgtoword" src="http://m.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/8U63QJ5XxcbI8s8Qfhz@xWzbx@A=.png">不再適合人類居住,一組宇航員無(wú)助
徘徊在
周圍。宇航艦
全體船員需要在太陽(yáng)系內(nèi)找到一處更適合居住
方,并把探針伸入了伽利略行星際。
C'était le 12 avril 1961 en URSS.Le jeune cosmonaute de 27 ans faisait le tour de la terre en un peu moins de deux heures: une heure et 48 minutes précisement.
這個(gè)當(dāng)時(shí)27歲年輕宇航員,花了不到兩個(gè)小時(shí)(確切
說(shuō)是1小時(shí)48
)
時(shí)間,完成了環(huán)繞
一圈之旅。
Il adresse par ailleurs ses condoléances à la Fédération de Russie à la suite de la disparition récente du cosmonaute Titov et félicite les états-Unis et les pays qui participent à la dernière mission de la navette Discovery.
此外,他還就最近宇航員Titov去世向俄羅斯聯(lián)邦表示哀悼,向美國(guó)
及參與“發(fā)現(xiàn)號(hào)”飛船航天飛行
國(guó)家表示祝賀。
Les vols humains ont souvent été des exemples lumineux de coopération internationale, les astronautes et les cosmonautes illustrant combien on peut accomplir si on travaille ensemble sans se soucier de l'appartenance à une culture ou à un pays donné.
載人航天飛行往往是國(guó)際合作輝煌典范,太空人和宇航員們顯示了不
國(guó)家和文化背景共同工作所能取得
巨大成就。
Le Bureau a proposé d'y inclure des démonstrations ou présentations portant sur l'utilisation des techniques spatiales dans des domaines tels que la gestion des catastrophes et la télémédecine, une conférence de presse destinée aux étudiants et des tables rondes avec des astronautes et des cosmonautes.
外空事務(wù)廳提議,活動(dòng)應(yīng)包括對(duì)空間技術(shù)在災(zāi)害應(yīng)變和遠(yuǎn)程醫(yī)療等方面用途
示范或?qū)n}介紹、學(xué)生新聞發(fā)布會(huì)及航天員(又稱宇航員)
小組討論。
Une conférence de presse a été organisée le 19 janvier dans la ville de Jitomir (Ukraine) pour les médias régionaux et nationaux, à laquelle ont participé de nombreux invités, comme Natalia Koroleva, le Directeur général de l'Agence spatiale ukrainienne et L.?K.?Kadeniouk, le premier cosmonaute de l'Ukraine indépendante.
1月19日,在日托米爾市為區(qū)和中央大眾媒體代表召開記者招待會(huì),科羅廖夫誕辰百年紀(jì)念活動(dòng)
很多來(lái)賓參加了這
招待會(huì),包括科羅廖夫
女兒科羅廖娃、烏克蘭國(guó)家空間局局長(zhǎng)尤里·阿列克謝耶夫和獨(dú)立烏克蘭
第一位宇航員卡德紐科。
La cosmonaute fran?aise de l'ESA, Claudie Haigneré, a participé à une mission franco-russe à bord de la Station spatiale internationale, qui s'est déroulée du?21 au 31?octobre 2001 et a permis d'effectuer une dizaine d'expériences scientifiques dans différents domaines (biologie, physiologie, sciences physiques et observation de la Terre).
該任務(wù)涉及在不同領(lǐng)域進(jìn)行一系列科學(xué)實(shí)驗(yàn)(生物、生理、物理科學(xué)和對(duì)
觀測(cè))。
Il se propose aussi de lancer un service d'enseignement multimédia interactif grace auquel le public, et notamment les élèves des cycles primaire et secondaire, aurait accès à du matériel pédagogique sur divers sujets touchant aux sciences et techniques spatiales et serait invité à participer à des entretiens en ligne, sur Internet, avec des astronautes et des cosmonautes.
外空事務(wù)廳還提議發(fā)展交互式多媒體教育服務(wù),便使公眾,尤其是中小學(xué)學(xué)生,能夠查閱有關(guān)空間科學(xué)和技術(shù)各個(gè)主題
教育資料并有機(jī)會(huì)使用因特網(wǎng)參加對(duì)航天員(又稱宇航員)
網(wǎng)上訪問(wèn)。
Tout dispositif, fondé sur un quelconque principe physique, spécialement fabriqué ou transformé pour éliminer ou endommager des objets qui se trouvent dans l'espace, à la surface de la Terre ou dans ses airs ou pour en perturber le fonctionnement normal ainsi que pour éliminer des populations ou des composants de la biosphère essentielle pour la vie humaine ou pour leur infliger des dommages (à l'exception des dispositifs dont les cosmonautes ont besoin pour leur propre défense).
基于任何物理原理,經(jīng)專門制造或改造,用來(lái)消滅、損害或干擾位于外空、表面或大氣層物體
正常功能,
及用來(lái)消滅人口和對(duì)人類生存至關(guān)重要
生物圈組成部
或?qū)ζ湓斐蓳p害
任何裝置(宇航員用于自衛(wèi)
裝置除外)。
étaient présents à la cérémonie: Dimitri Tabatchnik, Vice-Premier Ministre de l'Ukraine; Boris Paton, Président de l'Académie des sciences de l'Ukraine; Iouri Alekse?ev, Directeur général de l'Agence spatiale ukrainienne; Natalia Koroleva, la fille de Korolev; Victor Tchernomyrdine, Ambassadeur de la Fédération de Russie en Ukraine; les cosmonautes Pavel Popovitch, Vitaly Jolobov et Leonid Kadeniouk; Mikhail Zgourovski, Recteur de l'Université technique ukrainienne; des représentants des entreprises, des organisations et des anciens employés des industries spatiales ukrainienne et russe.
參加這儀式
要人包括:烏克蘭副總理德米特里·塔巴奇尼克;烏克蘭國(guó)家科學(xué)院院長(zhǎng)鮑里斯·帕頓;烏克蘭國(guó)家空間局局長(zhǎng)尤里·阿列克謝耶夫;科羅廖夫
女兒娜塔莉婭·科羅廖娃;俄羅斯聯(lián)邦駐烏克蘭大使維克托·切爾諾梅爾金;宇航員帕維爾·波波維奇、維塔利·左羅博夫和里奧尼德·卡德紐科;烏克蘭國(guó)立科技大學(xué)基輔理工學(xué)院院長(zhǎng)米哈伊爾·茲古羅夫斯基;各企業(yè)和組織
代表;
及烏克蘭和俄羅斯航空業(yè)
元老。
聲明:上例句、詞性
類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部
未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com