La Mongolie est un pays enclavé, avec une population clairsemée, qui compte 2,5 millions d'habitants.
蒙古是人口稀少內(nèi)陸國,有250萬人口。
La Mongolie est un pays enclavé, avec une population clairsemée, qui compte 2,5 millions d'habitants.
蒙古是人口稀少內(nèi)陸國,有250萬人口。
L'archipel a une population clairsemée?: la densité est d'environ 34 habitants au kilomètre carré.
群島人口稀少,人口密度約每平方公里34人。
Par endroits, le plateau nord comporte des montagnes peu élevées; ailleurs, on trouve aussi des forêts clairsemées et des cultures.
北部高原一些地區(qū)零星分布著低山和丘陵,其他一些地區(qū)森林和農(nóng)作物稀疏。
Certains états Membres ont fait observer que les ressources disponibles au titre des questions indigènes étaient à la fois limitées et clairsemées.
員國注意到,用于土著問題
資源十分稀少,而且過于分散。
Les Serbes du Kosovo estiment -?à juste titre également?- être victimes d'une campagne qui vise à réduire leur présence à celle d'une population rurale clairsemée.
索沃塞族人相信——也是正確
——他們是要把他們在
索沃
存在縮小成零星農(nóng)村人口
運(yùn)動
受害者。
La région n'a connu que des incidents mineurs lors du passage à l'an 2000, ainsi que des perturbations modérées et clairsemées au Pakistan et aux Philippines.
該區(qū)域也發(fā)一些Y2K小故障,巴基斯坦和菲律賓也出現(xiàn)零星
、輕微
中斷事故。
Le terrain est très rocheux et partiellement inaccessible et la végétation y est très clairsemée aux altitudes les plus élevées.
山上巖石嶙峋,有些地方無法到達(dá),只在較高處有些零星植被。
L'une des difficultés liée à l'examen du sujet tient au fait qu'en la matière, c'est la doctrine qui domine, la pratique étant clairsemée et, pour l'essentiel, ancienne.
在考慮該主題時難點(diǎn)之一在于它是為理論所主導(dǎo)
,鮮見有實踐,大部分已十分陳舊。
Nous avions espéré que les exposés du Président du Conseil fourniraient des informations de première main aux états Membres, mais l'audience est clairsemée lorsque ces exposés sont faits.
我們原本希望,安理主席
情況通
可以向
員國提供第一手資料,但出席這些情況通
人數(shù)很少。
Les conclusions que l'on peut tirer de la pratique examinée ci-dessus doivent nécessairement être considérées avec prudence; la pratique est assez clairsemée et implique un nombre limité d'états.
根據(jù)上面討論實踐情況而得出
結(jié)論必然是初步性
;這種實踐
數(shù)量較少,所涉國家也有限。
La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine: tant?t, les états confirment leurs objections antérieures après que l'état réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tant?t ils s'en abstiennent.
(4) 國家確認(rèn)反對相關(guān)做法甚少,且無定規(guī)可循:一俟保留國本身確認(rèn)其保留之后,一些國家有時
確認(rèn)其先前提具
反對,但有時卻不加以確認(rèn)。
La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine?: tant?t, les états confirment leurs objections antérieures après que l'état réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tant?t ils s'en abstiennent.
有關(guān)確認(rèn)反對國家實踐非常少,而且不確定:各國有時
在保留國本身確認(rèn)其保留之后確認(rèn)先前作出
反對,有時又不這樣做4。
Il se déclare en outre inquiet des conditions actuelles qui gênent leur accès à l'éducation de tous niveaux, que ce soit la pauvreté, l'implantation scolaire clairsemée, les responsabilités familiales ou le mariage et la grossesse précoces.
委員還對目前妨礙女孩接受各級教育
各種條件表示擔(dān)憂,其中包括貧窮、學(xué)校網(wǎng)絡(luò)
分散、女孩
家務(wù)責(zé)任、早婚和早孕。
La recherche et l'exploration intéressent le Brésil au plus haut point, du fait de l'immensité de son territoire et de son littoral, de sa forêt amazonienne à la population clairsemée, et de la diversité de son climat.
巴西領(lǐng)土遼闊,海岸線漫長,亞馬孫森林一帶人煙稀少,氣候多變,因此,空間研究和探索活動是其關(guān)注一個重要領(lǐng)域。
Au sud et à l'est, le territoire du Darfour est limité par une zone non contr?lée du Sud-Soudan, au sud-ouest par des régions inaccessibles de la République centrafricaine et au nord-ouest par le désert libyen dont la population est clairsemée.
達(dá)爾富爾地區(qū)以南和以東連接著蘇丹南部一片未受監(jiān)察地區(qū),在西南連接著中非共和國沒有通道
土地,在西北連接著利比亞人煙稀少
沙漠。
En outre, le périmètre restreint de la zone en question, la distribution clairsemée de la population, l'écosystème fragile et la sensibilité des zones de partage des eaux sont également autant d'éléments qui militent contre le recours à une telle solution.
而且該地區(qū)面積小、人口分散,態(tài)系統(tǒng)脆弱,集水區(qū)相當(dāng)敏感,這些考慮都不宜于采用這種辦法。
M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais)?: J'espère que la présence clairsemée des membres dans cette enceinte de l'Assemblée générale ce soir est sans rapport avec le niveau de notre engagement d'assurer le suivi efficace des conclusions du Sommet mondial pour le développement social.
喬杜里先(孟加拉國)(以英語發(fā)言):大
廳今晚很空,我希望這絕對不能反映我們對社
發(fā)展問題世界首腦
議結(jié)果采取有效后續(xù)行動
承諾。
Quand ils siègent conformément au règlement intérieur en qualité d'observateurs, ils sont placés dans le fond des salles de conférence et ne peuvent faire que des déclarations de durée limitée, après que des dizaines de délégués se sont déjà exprimés, et devant un public clairsemé.
在根據(jù)議事規(guī)則,他們作為觀察員與情況下,他們被安排在
議室
最后排,并且只能做很短時間
發(fā)言,在數(shù)十位代表發(fā)言之后,
場僅剩下零星聽眾
情況下。
Mais il a fallu aussi résoudre les problèmes de logistique posés par le transport de produits humanitaires à travers le territoire immense et clairsemé de l'est du Tchad; négocier les questions écologiques; et désamorcer les tensions avec les populations locales dues à la rareté des ressources.
其他方面挑戰(zhàn)包括:將人道主義物品移到分散于乍得東部大片地區(qū)
后勤問題、環(huán)境考慮因素、因資源短缺與當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)發(fā)
緊張關(guān)系。
M. HASSOUNA dit que le fait que le Rapporteur spécial ait enrichi son rapport des vues des états Membres au stade de la première lecture est sans doute inhabituel mais présente une grande utilité dans un domaine où la pratique est clairsemée.
哈蘇納先說,特別
告員用成員國在條款草案一讀時發(fā)表
意見豐富了他
告,這也許是對傳統(tǒng)
突破,但這當(dāng)然是在沒有什么成規(guī)
領(lǐng)域里一種寶貴
突破。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com