L'avocat a fait appel à la clémence du juge.
律師希望法官從輕判處。
L'avocat a fait appel à la clémence du juge.
律師希望法官從輕判處。
Que Dieu tout-puissant, dans sa clémence et sa compassion, bénisse son ame.
愿萬能上帝發(fā)慈悲和憐憫,保佑他
魂。
J'exhorte le Tribunal à faire preuve de clémence lors du prononcé des peines.
我敦促尊敬法官在判刑時能酌情從輕發(fā)落。
De plus, seul un petit nombre de pays bénéficiaient de demandes de clémence.
而且,僅有少數(shù)國家受益于處理申請。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
愿真主賜予你們和平、仁愛和幸福。
Que la paix, la clémence, et la bénédiction de Dieu soient sur vous.
愿和平、慈悲和真主祝福與你們同在。
Comment les questions relatives aux accords de clémence et à la confidentialité devraient-elles être réglées?
應(yīng)當(dāng)如何解決與從處理協(xié)議和保密相關(guān)
問題?
Cette affaire illustre le recours à des programmes de clémence dans les affaires sur les ententes.
該案體現(xiàn)了在處理卡特爾案件時采用政策。
Globalement ils sont environ 100 et bénéficient d'une certaine clémence eu égard à des circonstances atténuantes.
他們人數(shù)共有100人左右,由于他們有可減刑
表現(xiàn),他們得到了從
處理。
Faire preuve de clémence à l'égard d'une telle secte, c'est fouler aux pieds les droits civils.
對這樣一種邪教
,就是踐踏公民權(quán)利。
La clémence dans ces affaires ne sert les intérêts ni de l'état accréditant ni de l'état accréditaire.
任何對這些行為姑息、放任或是仁慈,損害
將不僅是
遣國利益,終將損及接受國自身利益。
Coordonner les programmes de clémence serait difficile, mais cela renforcerait nettement la coopération à l'encontre des ententes internationales.
協(xié)調(diào)處理方案十分困難,但這樣做可以極
地加強(qiáng)針對國際卡特爾
合作。
On en trouve un exemple important ces dernières années dans l'application d'une politique de clémence envers les sociétés.
近年一個重要例子是有效實(shí)行了公司
政策。
Cette affaire est un bon exemple de l'utilisation d'un programme de clémence dans des affaires concernant des ententes.
本案是處理卡特爾案件時利用方案
一個佳例。
Il ne doit y avoir aucune clémence ni aucune amnistie en ce qui concerne les crimes commis contre des enfants innocents.
對無辜兒童犯下罪行不應(yīng)
或赦免。
Il semblerait que ce ne soit pas le cas, que ces crimes sont tolérés et que leurs auteurs bénéficient de clémence.
據(jù)報道,他們沒有被起訴;對這種犯罪有仁慈和容
情況。
Aucune clémence ne doit être accordée à ceux qui visent à paralyser le processus pour quelle que raison que ce soit.
不應(yīng)當(dāng)再對想以任何理由破壞盧旺達(dá)問題國際法庭司法程序任何人抱
仁慈態(tài)度。
Toutefois, elles peuvent bénéficier de mesures de clémence (commutation ou remise de peine) comme le prévoit l'article 19 de l'ordonnance précitée.
不過,這些人可以享受措施(減刑或緩刑),正如上述法令第19條所規(guī)定
。
Les tribunaux israéliens ferment souvent les yeux sur ces actes ou traitent les responsables avec une clémence qui revient à les innocenter.
以色列司法部門對這種行為往往或者是視而無睹,或者以容態(tài)度待之,幾乎接近免罪。
Un des principaux changements intervenus ces dernières années dans plusieurs juridictions est la création de programmes de clémence à l'égard des entreprises.
在一些管轄范圍內(nèi),近年來一個最
變化就是開始實(shí)施公司
方案。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com