L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de c?tes.
高速公路在不斷延伸,跨過一個(gè)一個(gè)山谷,充滿了連續(xù)不斷
彎路和陡坡。
L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de c?tes.
高速公路在不斷延伸,跨過一個(gè)一個(gè)山谷,充滿了連續(xù)不斷
彎路和陡坡。
Cette idée chemine dans son esprit.
這一想法在他心中逐漸形成。
Comment allons-nous cheminer au sein du Groupe de travail pour y parvenir?
為了實(shí)現(xiàn)這項(xiàng)目標(biāo),我們?cè)诠ぷ鹘M中應(yīng)當(dāng)如何開展工作?
Les gouvernants passent, mais les peuples continuent de cheminer sur la voie tracée.
領(lǐng)導(dǎo)人來來往往,但各人
在他們面前
道路上繼續(xù)前進(jìn)。
Je vais cheminer entre la répétition et la ??mêmeté??, l'imposture et la vérité.
我將在重復(fù)與熟悉問題、欺騙與真相之間轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去。
Les voitures, bus et autres poids lourds cheminent lentement, pare-chocs contre pare-chocs, dans des nuages de poussière.
小車、巴車和各種重車在緩慢地爬行,前擋低著后檔,在烏云般灰塵中行進(jìn)。
Elle chemine dans vos têtes.
但我認(rèn)為我們真理正在你們
心中起到作用。
L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.
愛是蜿蜒曲折長河,有時(shí)干涸有時(shí)泛濫,但最終卻總是向著大海
方向奔去。
L'Alberta continuera à chercher des moyens d'encourager les femmes à cheminer en politique et à assumer des postes de direction.
艾伯塔將繼續(xù)尋找鼓勵(lì)婦女加入政治和擔(dān)任領(lǐng)導(dǎo)職位途徑。
Depuis la première représentation du théatre en fran?ais en Amérique du Nord en 1606, le théatre québécois chemine de fa?on tortueuse.
自1606年北美首部法語戲劇問世以來,魁北克戲劇從移植、模仿到誕生、發(fā)展,經(jīng)歷了一個(gè)曲折過程。
Il est notable que le grand nombre d'états au nom duquel j'ai l'honneur de parler aujourd'hui continuent de cheminer vers le développement.
“值得注意是,我今天榮幸地為其擔(dān)任發(fā)言人
這些為數(shù)眾多
仍然走在發(fā)展
道路上。
Et je vois surgir dans ma province des gens bien reconnaissables, par leur phénotype, accompagnés de Congolais qui cheminent dans cette province pour aller jusqu'à Kinshasa.
在我們省份中我看到很容易以其表現(xiàn)型而認(rèn)出
人,伴隨著一些經(jīng)該省而前往金薩薩
剛果人。
Cheminant c?te à c?te avec la Commission de consolidation de la paix, le Gouvernement a également mis sur pied un Cadre stratégique pour la consolidation de la paix.
我政府還與建設(shè)和平委員會(huì)合作,建立了布隆迪建設(shè)和平戰(zhàn)略框架。
Le désert est le jardin d'Allah, le Dieu des justes y a enlevé toute vie humaine ou animale superflue, de fa?on à disposer d'un lieu où il puisse cheminer en paix.
沙漠是安拉花園,正義
上帝把所有多余
人類及
物
生命拿走,安置了這片能得以平靜地行走
地方。
Cependant, si à un moment donné les ??territoires d'outre-mer ? souhaitent cheminer vers l'indépendance, en faisant les consultations d'usage et en démontrant que la majorité des citoyens y est favorable, le Royaume-Uni ne s'opposera pas à l'avènement de cette indépendance.
但是,如果任何“海外領(lǐng)土”在任何階段想要通過適當(dāng)協(xié)商邁向獨(dú)立并表明大多數(shù)居
都贊成獨(dú)立,那么聯(lián)合王
不會(huì)阻礙它們走向獨(dú)立。
Trente ans de direction politique forte et inflexible, en plus du travail acharné de notre population et de l'aide généreuse de nos partenaires de développement, ont permis au pays de cheminer avec succès sur la voie d'un développement durable à échelle humaine fondé sur l'équité et la justice sociales.
三十年堅(jiān)強(qiáng)、毫不
搖
政治領(lǐng)導(dǎo),加上我
人
辛勤勞
和我們發(fā)展伙伴
慷慨援助,使我
得以走上一條建立在社會(huì)公平和公正基礎(chǔ)上以人為本
可持續(xù)發(fā)展道路。
Si nous voulons vraiment entamer un processus de négociation qui nous permette finalement d'aboutir à une réforme du Conseil de sécurité basée sur un consensus, nous devons cheminer ensemble sur la voie du dialogue pour faire progresser notre quête de solutions reflétant nos intérêts communs, et pas seulement les aspirations nationales de quelques-uns.
如果我們真正想要開始一個(gè)最終將使我們能夠?qū)崿F(xiàn)以各共識(shí)為基礎(chǔ)
安全理事會(huì)改革
談判進(jìn)程,各
就必須沿著對(duì)話途徑共同努力,以便取得進(jìn)展,找到體現(xiàn)所有
共同利益而非少數(shù)幾個(gè)
族愿望
解決辦法。
Dans la longue cha?ne d'efforts qui ont été faits dans cette enceinte, beaucoup de noms de collègues partis me reviennent en mémoire, et ceux qui sont présents ici, compagnons de route et?de labeur aux efforts méritoires, portent en eux, par les nécessités du travail collectif, la?responsabilité des moyens dont nous avons besoin pour cheminer ensemble.
在這一論壇內(nèi)十分突出長期工作中,會(huì)想起許多過去和在座
同事、旅伴和忘我工作
伙伴,由于集體工作
需要,承擔(dān)了提供旅途所需糧草
責(zé)任。
Je voudrais terminer en soulignant que pour trouver sa vocation et sa fonction optimale, notre monde a besoin que gouvernements et parlements, réunis autour de valeurs communes et d'idéaux partagés, cheminent et oeuvrent ensemble au service d'un seul combat, celui de la primauté de la personne humaine, du droit, de la justice et du progrès économique, social et culturel.
在結(jié)束講話時(shí),我謹(jǐn)強(qiáng)調(diào),為了盡可能順利運(yùn)作,我們
世界需要團(tuán)結(jié)在共同價(jià)值觀和共同理想周圍攜手合作
各政府和議會(huì)以實(shí)現(xiàn)一個(gè)單一
事業(yè)——人類為首
事業(yè)、法律
事業(yè)、正義
事業(yè)以及經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和文化進(jìn)步
事業(yè)。
La délégation angolaise demande à la Commission de prendre en compte les pays qui, tels que l'Angola, cheminent vers la croissance économique et le développement durable; elle appuie l'inclusion d'un point dans l'ordre du jour des Nations Unies pour permettre la discussion et l'adoption des recommandations politiques visant à améliorer la capacité institutionnelle et les ressources dans des pays comme l'Angola et elle exprime sa gratitude aux donateurs et aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour l'assistance fournie à son pays.
安哥拉代表團(tuán)呼吁委員會(huì)考慮像安哥拉一樣正在向經(jīng)濟(jì)增長和可持續(xù)發(fā)展過渡。 安哥拉代表團(tuán)支持在聯(lián)合
議程中列入一個(gè)項(xiàng)目來討論和通過加強(qiáng)像安哥拉這樣
體制能力和資源
政治建議,并對(duì)捐助方以及聯(lián)合
各機(jī)構(gòu)、基金和計(jì)劃署向安哥拉提供
援助表示感激。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com