试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

詞條糾錯
X

bizutage

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

bizutage

音標:[bizyta?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
n. m
(對剛?cè)雽W的新生的)戲弄; 戲弄新生, 作弄新生
近義詞:
brimade
聯(lián)想詞
viol強奸;harcèlement騷擾,擾亂,糾纏;internat寄宿,寄宿學校,寄宿學生;humiliation辱;rituel儀式,典禮;sodomie雞奸;homophobie反同性戀;

Le Comité est également préoccupé par la persistance de la pratique du bizutage (fala) dans l'armée, où les nouvelles recrues subissent voies de fait et humiliations.

委員會還感到關(guān)切的是,軍隊中一直保護所謂“法拉”的習慣做法,新兵受到虐待和污辱。

L'état partie devrait faire en sorte que la pratique du ?bizutage? dans les forces armées disparaisse, notamment en facilitant l'intervention du Médiateur et en adoptant des mesures disciplinaires.

締約國應(yīng)當保證制止軍隊中的“戲弄”行為,包括幫助巡視員出面干預,并采取紀律處分措施。

15) Le Comité est préoccupé par le nombre de suicides dans l'armée et l'absence d'informations précises sur le nombre de suicides dus à des mauvais traitements et à des actes de?violence, notamment le bizutage, perpétrés par le personnel militaire.

(15) 委員會對沒有提供軍隊里自殺人數(shù)和由于軍事人員施加虐待、包括欺而造成自殺的人數(shù)的精確資料表示關(guān)注。

Le Comité contre la torture a recommandé à la Fédération de Russie d'appliquer une politique de tolérance zéro face au problème persistant des bizutages (dedovchtchina) et des cas de torture et autres formes de mauvais traitement dans les forces armées.

禁止酷刑委員會贊揚俄羅斯聯(lián)邦對軍隊中持續(xù)存在的捉弄新兵(dedovshchina)、酷刑和虐待行為采取零容忍的態(tài)度。

Le Ministère de la défense aurait reconnu que le bizutage (dedovschina), le harcèlement et les mauvais traitements infligés aux nouvelles recrues par des soldats plus anciens dans le but de maintenir une discipline très stricte étaient un problème grave dans l'armée.

據(jù)報道,Dedovschina(辱做法),即老兵嚴重騷擾和體入伍新兵以嚴肅紀律的做法,國防部現(xiàn)已承認系軍方存在的一個嚴重問題。

S'il existe bien une législation interdisant les chatiments corporels et des mesures telles que des lignes téléphoniques ouvertes en permanence aux victimes de bizutage, le Comité note avec inquiétude que les dispositions en vigueur ne?suffisent pas à prévenir la violence dans les écoles.

盡管法律禁止體,并且為受欺負者提供了熱線服務(wù),但委員會關(guān)切地注意到目前的措施不足以防止校內(nèi)暴力行為。

16) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de brimades et d'actes de bizutage (dedovshchina) commis par des membres des forces armées à l'encontre de jeunes recrues, qui dans certains cas se sont soldés par des décès, des suicides et des désertions.

⒃ 委員會對武裝部隊中的老兵欺負新兵,有時造成死亡、自殺和開小差的報告感到關(guān)注。

Pour ce qui est des militaires, le Rapporteur spécial n'a eu connaissance que de quelques allégations de passages à tabac et de traitements dégradants de conscrits, notamment une forme de bizutage connue sous le nom de descuereo, consistant à obliger une personne à accomplir des exercices extrêmes.

說到軍隊,特別報告員只收到關(guān)于毆打和虐待新兵的少量指控,如一種叫做“descuereo”的折磨形式,是指逼迫某個人從事極端形式的鍛煉。

Des mesures d'ordre législatif et administratif devraient être prises pour protéger quiconque contre un recours excessif à la force de la part de la police, s'agissant notamment de la supervision de réunions publiques et contre la persistance de mesures abusives associées à la pratique des bizutages (fala) dans l'armée.

應(yīng)當頒布立法和行政措施,防止警察尤其是在監(jiān)督公共集會時過度用武力,并防止在軍隊中持續(xù)用與所謂“法拉”做法有關(guān)的虐待措施。

L'état partie devrait éradiquer le bizutage dans l'armée, continuer de mettre en ?uvre des mesures de prévention, faire en sorte que ces pratiques donnent lieu immédiatement à des enquêtes impartiales et efficaces et que les auteurs de ces actes soient traduits en justice, et faire conna?tre au public l'issue des actions judiciaires engagées.

締約國應(yīng)鏟除武裝部隊內(nèi)的欺辱行為;繼續(xù)實施預防措施以及確保及時、不偏不倚和有效地調(diào)查和追究此類侵害行為;公開通報對任何此類行為的追查結(jié)果。

Il a recommandé à la Pologne d'éradiquer le bizutage dans l'armée, de continuer de mettre en ?uvre des mesures de prévention, de faire en sorte que ces pratiques donnent lieu immédiatement à des enquêtes impartiales et efficaces et que les auteurs soient traduits en justice et de faire conna?tre au public l'issue des actions judiciaires engagées.

建議波蘭應(yīng)鏟除武裝部隊內(nèi)的欺辱行為,繼續(xù)實施預防措施,確保及時、不偏不倚和有效地調(diào)查和追究此類侵權(quán)行為,并公開通報有關(guān)任何此類起訴的結(jié)果。

L'état partie devrait prendre des mesures effectives pour éradiquer le problème répandu du bizutage au sein des forces armées (dedovshchina), renforcer les mesures de prévention et faire en sorte que ces violences fassent l'objet d'enquêtes immédiates, impartiales et effectives et que leurs auteurs soient poursuivis et condamnés, et faire rapport publiquement sur les résultats de ces poursuites.

締約國應(yīng)該采取有效措施,以根除武裝部隊中普遍存在受辱案件的問題、加強預防措施、確保對上述虐待事件的案犯進行迅速、公平和有效的調(diào)查,予以起訴和定罪,并且公開報導任何此類起訴的結(jié)果。

Tout en se félicitant de la baisse du nombre de cas de bizutage dans les forces armées (dedovshchina) et des mesures prises pour prévenir ce phénomène, notamment de la création d'une ?permanence téléphonique?, le Comité reste préoccupé par la persistance des cas de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants au sein des forces armées et par l'absence d'enquêtes sur tous les cas signalés.

委員會雖然對武裝部隊中受辱案件數(shù)目減少,以及為防止這些現(xiàn)象采取措施,包括建立“熱線”措施,表示歡迎,仍然對武裝部隊中持續(xù)存在酷刑和其他殘忍、不人道或有辱人格的待遇或處以及沒有調(diào)查所有傳聞的事件,感到關(guān)注。

16) Tout en se félicitant de la baisse du nombre de cas de bizutage dans les forces armées (dedovshchina) et des mesures prises pour prévenir ce phénomène, notamment de la création d'une ?permanence téléphonique?, le Comité reste préoccupé par la persistance des cas de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants au sein des forces armées et par l'absence d'enquêtes sur tous les cas signalés.

(16) 委員會雖然對武裝部隊中受辱案件數(shù)目減少,以及為防止這些現(xiàn)象采取措施,包括建立“熱線”措施,表示歡迎,仍然對武裝部隊中持續(xù)存在酷刑和其他殘忍、不人道或有辱人格的待遇或處以及沒有調(diào)查所有傳聞的事件,感到關(guān)注。

25) Le Comité apprécie les données qui lui ont été communiquées par les représentants de l'état partie concernant la pratique du bizutage (dedovchtchina) dans les forces armées et l'application des articles 117 et 302 du Code pénal, mais il regrette l'absence de statistiques officielles détaillées concernant les enquêtes ouvertes à la suite des plaintes pour torture en garde à vue ou dans les institutions pénitentiaires dans le territoire relevant de la juridiction de l'état partie.

(25) 委員會贊賞締約國代表就武裝部隊“捉弄新兵”和適用《刑法》第117條和第302條的問題提交的數(shù)據(jù),但感到遺憾的是,沒有官方綜合統(tǒng)計數(shù)據(jù)說明締約國管轄領(lǐng)土內(nèi)警察拘留所和囚禁機構(gòu)所發(fā)生的酷刑現(xiàn)象投訴的調(diào)查情況。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 bizutage 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。