On a vu des rois épouser des bergères.
一些國王曾娶牧羊女為妻。
On a vu des rois épouser des bergères.
一些國王曾娶牧羊女為妻。
C'est ravi que j'entends la chanson BERGER à nouveau dans un album.
很高興可以在專輯里面聽到全新的牧羊人.
Berger a gagné, mais avec quel projet ??????
吵了這么久的LesHalles競賽,終于出結(jié)果了。
Je n'eus jamais l'occasion de demander pourquoi Berger était absent.
我沒有機(jī)會詢問為何伯不在場。
M. Oscar Berger Perdomo, Président de la République du Guatemala, prononce une allocution.
馬拉共和國總統(tǒng)奧斯卡·貝爾赫·佩爾多莫先生閣下在大會講話。
M.?Oscar Berger Perdomo, Président du Guatemala, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
馬拉共和國總統(tǒng)奧斯卡·貝爾赫·佩爾多莫先生在陪同下離開大會
。
La réponse sembla s'incliner en faveur de McLarty, mais en prenant soin de ne pas vexer Berger.
適宜向麥克拉蒂傳遞信息,
總要小心行事不致冒犯伯
。
M.?Oscar Berger Perdomo, Président de la République du Guatemala, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
馬拉共和國總統(tǒng)奧斯卡·貝爾赫·佩爾多莫先生在陪同下離開大會
。
Le Président?: Je donne à présent la parole à S.?E.?Mme?Wendy de Berger, chef de la délégation du Guatemala.
主席(以英語發(fā)言):我現(xiàn)在請馬拉代表團(tuán)團(tuán)長溫迪·德伯
夫人閣下發(fā)言。
Gaviria paraissait convaincu en tout cas que le texte remis à Berger parviendrait aux mains du Président, ce qui était l'essentiel.
無論如何,加維里亞很肯定交給伯
的信息一定會轉(zhuǎn)到總統(tǒng)手上,而這點(diǎn)是基本的。
Le Président Berger a déclaré que la paix n'aurait pas été possible sans la contribution de la Mission et de l'ONU.
伯總統(tǒng)宣稱,沒有聯(lián)
核查團(tuán)和聯(lián)合國,實(shí)現(xiàn)和平是不可能的。
Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.
“加韋里亞又提請我注意一項(xiàng)事實(shí):伯是一名精練和認(rèn)真的官員,在與總統(tǒng)聯(lián)系時必須采取步步為營的做法。
Je pensai que si l'un d'eux avait été Sam Berger, on me l'aurait dit, et alors j'éprouvai le sentiment contraire?: je m'alarmai qu'il n'y soit pas.
我想要是薩姆·伯是其中一人,他們會提到其姓名,現(xiàn)在我為此感到關(guān)切,恐怕他不會在場。
Pendant cette période de transition, la relance symbolique des accords de paix, que le Président Oscar Berger a entreprise lorsqu'il est entré en fonctions il y a moins d'un an, est significative.
在這一過渡階段,奧斯加·伯總統(tǒng)不到一年前就職時所保障的和平行動的象征性重新啟動具有重大的意義。
Nous nous félicitons des observations faites devant cette Assemblée le 22?septembre par le Président du Guatemala, M.?Berger, qui a plaidé à cette occasion pour un règlement définitif de ce différend et pour une coopération entre nos deux pays.
我們對馬拉總統(tǒng)伯
9月22日的大會發(fā)言表示歡迎;他當(dāng)時主張?jiān)谖覀儍蓢g合作基礎(chǔ)上最終解決糾紛以便改善我們兩國人民的社會經(jīng)濟(jì)狀況。
Le Canada est particulièrement heureux de voir la ferme direction imprimée par le Gouvernement Berger à l'engagement renouvelé envers l'application des accords de paix de même que les mesures prises pour reconna?tre les erreurs du passé et promouvoir la réconciliation.
加拿大尤其高興的是,伯政府發(fā)出了強(qiáng)有力的指示,要求重新致力于執(zhí)行和平協(xié)定,并且采取步驟承認(rèn)過去的錯誤和 促進(jìn)和解。
M. Berger (Allemagne) dit que le régime de retraite tient compte à présent des périodes de temps consacrées à l'éducation des enfants de moins de trois ans lors de l'examen des droits à pension, ce qui constitue une contribution majeure à la pension des femmes.
Berger先生(德國)說,養(yǎng)老金制度已經(jīng)把對不滿三歲兒童的撫養(yǎng)期間納入了關(guān)于養(yǎng)老津貼的考慮,這是對女性養(yǎng)老金的一大貢獻(xiàn)。
La réponse fut une requête aimable?: que j'attende à Washington aussi longtemps qu'il faudrait pour remplir ma mission, exactement ce que j'avais déjà décidé, et que je fasse très attention à ce que Sam Berger ne se sente pas vexé d'avoir été écarté comme interlocuteur.
這點(diǎn)一如我所料;同時,對方又客氣請我千萬小心,不要因不接受薩姆·伯
作為對話方而冒犯他。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com