Dans certaines circonstances, il en résulte le phénomène de ??l'accaparement des ressources par les élites??.
某些情況下,它導致被稱為“精英壟斷”的現象。
Dans certaines circonstances, il en résulte le phénomène de ??l'accaparement des ressources par les élites??.
某些情況下,它導致被稱為“精英壟斷”的現象。
Une autre situation paradoxale tient à l'accaparement des prestations d'aide extérieure qui sont ensuite gérées avec efficacité par les élites locales.
另一個難題的表現形式是獲得援助利益,而這種利益隨后由當地精英有理。
Dans quelles circonstances la participation des citoyens est-elle compromise par l'absence d'action collective ou par l'accaparement des ressources par les élites?
由于集體行動失敗或精英壟斷而導致公民參與受挫的環(huán)境條件是什么?
Deux facteurs déterminants des co?ts élevés des terrains urbains ont été l'accaparement et la spéculation immobilière.
城市土地價格高的兩個主要原因是囤積住宅和資產投機。
La reconnaissance de ces régimes et de ces droits est souvent fragmentaire, entra?nant ainsi la marginalisation sociale et politique et l'accaparement des terres par les puissants.
只是認識到這些制度和權利往往并不夠,會導致他會和政治生活中處于邊緣地位以及土地被強權奪走。
L'accaparement des terres et l'expansionnisme se poursuivent également ainsi que les tentatives d'annexer de facto de vastes zones de terre palestinienne, particulièrement dans Jérusalem-Est occupé et autour de cette zone.
土地掠奪和擴張主義還繼續(xù),實際吞并大片巴勒斯坦土地,尤其是被占領的東耶路撒冷內外的企圖也
繼續(xù)。
Les conséquences en étaient innombrables, dont un ralentissement du développement et l'accaparement de ressources financières comptées qui auraient pu autrement être utilisées à des fins de développement, en?particulier pour l'éducation.
其影響十分廣泛,阻礙發(fā)展,耗盡本可用于發(fā)展目的―― 特別是教育―― 的稀少的資金。
Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une ??culture de prédation??.
許多相反的事例表明,善政使人有可能減少由于短缺、奪取政權或掠奪性文化后果所造成的風險。
Le phénomène a contribué à la mondialisation, légitimant encore davantage des pratiques qui débouchaient sur le brevetage, le?contr?le, l'accaparement et la marchandisation de ressources physiques et humaines dans le monde entier.
這有助于全球化的影響,使有關做法進一步合法化,導致全世界有形和人力資源的專利化、控制、撥用和商品化。
Il n'est donc pas surprenant que ces pays soient sujets au phénomène d'accaparement des ressources par les élites, qu'il s'agisse des dirigeants locaux ou des courtiers du développement qu'on retrouve aux échelons supérieurs du réseau clientéliste.
因此,這些國家易于出現精英壟斷的現象(不論是由當地領袖還是由保護網絡更高層活動的發(fā)展經紀人掌握),毫不奇怪。
En outre, des marchés oligopolistiques ont souvent tendance à creuser les écarts entre les prix internationaux et les prix à la consommation, et à favoriser l'accaparement par les intermédiaires ou les consommateurs des bénéfices provenant d'une amélioration de la productivité.
此外,寡頭壟斷市場往往引起國際價格與消費價格之間差距的擴大,使提高生產力所獲得利益大部分被中間商和/或消費者拿去。
Les communautés et les agriculteurs autochtones sont de plus en plus préoccupés par la ??bioprospection?? et la ??biopiraterie??, c'est-à-dire l'accaparement de leurs connaissances traditionnelles et de leur folklore, en particulier en ce qui concerne les propriétés curatives et nutritives des plantes et des animaux.
土著區(qū)和農民越來越關注土著傳統(tǒng)知識和民俗,特別是關于動植物治療和營養(yǎng)特性的知識遭到“生物勘察”和剝奪或“生物掠奪”。
Les abus peuvent notamment prendre les formes suivantes?: l'application de prix déraisonnables ou excessifs, une?discrimination en matière de prix, des ventes à perte, le refus d'entrer en relation commerciale ou de vendre, des ventes liées ou de produits par lots, l'accaparement d'installations ou d'équipement, etc.
“Akzo”判決書中,歐洲共同體法院認為,(市場的)極為重要的部分,除特殊情況以外,其本身就是具有支配地位的證明。
Les pays en guerre sont souvent caractérisés par des situations de pauvreté sur lesquelles viennent se greffer un certain nombre d'autres facteurs?: fracture ethnique ou religieuse, faiblesse des institutions de l'état, violations des droits des minorités ou des populations défavorisées, accaparement des ressources communes par les élites.
許多陷于沖突的國家內,與貧窮并存的是尖銳的族裔或宗教分歧、薄弱的政府機構、少數民族或弱勢群體的權利受到侵犯以及
會資源的分配不當地偏重特權階層。
Les propriétaires de ressources devaient dresser un plan national de gestion précisant la part des ressources disponible pour chaque type de pêche (pêche artisanale, entreprises nationales, entreprises étrangères), faute de quoi les accords pouvaient aboutir à un accaparement des ressources par l'étranger et avoir des incidences néfastes sur le plan socioéconomique.
資源擁有方應該制定各種捕魚方式的國家理計劃,標明每種捕魚行為(手工捕魚、國內企業(yè)工業(yè)捕魚和外國企業(yè)工業(yè)捕魚)可利用的資源份額。 沒有這樣的計劃,協(xié)定只能導致外國企業(yè)優(yōu)先占取資源,產生不利的
會經濟后果。
Parmi les causes des conflits et crises complexes, on retrouve, en effet, presque invariablement la pauvreté, la corruption, les tensions ethniques ou religieuses attisées par les extrémismes, le déni de la citoyenneté, l'accaparement de richesses par des groupes sociaux, seuls ou en liaison avec des intervenants étrangers, l'exclusion et les inégalités sociales que ces pratiques génèrent.
復雜沖突和危機的起因不外乎:貧窮;腐?。槐粯O端主義思想煽動的族裔或宗教緊張關系;剝奪公民權利;會團體單獨或與外國行為者合作,奪取財富;以及這些做法產生的排斥和
會不平等。
L'un des problèmes soulevés par l'application au vivant des normes minimum de l'Accord sur les ADPIC est que la brevetabilité des végétaux et des animaux risque d'encourager l'accaparement des ressources génétiques, qui pourraient être détournées sans le consentement des agriculteurs et des communautés qui les ont créées en premier lieu, ou sans un juste partage des avantages.
把《TRIPS協(xié)議》中的最低標準推廣適用于生物體所引起的關切之一是,對植物或動物給予專利,可能會鼓勵一種做法,就是對遺傳資源的占有無須得到原來培育這些資源的農民和區(qū)的同意,也不必適當地同他
分享利益。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com