Il l'a absous.
他寬恕了他。
Il l'a absous.
他寬恕了他。
Tant qu'on n'aura pas identifié les coupables, on ne pourra pas absoudre les innocents.
如不確定何人有罪,就不能最終宣布無(wú)辜者無(wú)罪。
Tant qu'on n'aura pas identifié et puni les coupables, on ne pourra pas absoudre ni libérer les innocents.
在查明和懲罰有罪者之前,永遠(yuǎn)無(wú)法赦免或釋放無(wú)辜者。
Les organes qui imposent les sanctions ne peuvent être absous d'avoir eu ??l'intention de détruire?? le peuple iraquien.
實(shí)施制裁機(jī)構(gòu)蓄意毀滅
拉克人民
用心無(wú)法洗刷。
Le retrait n'absout aucunement un état d'une infraction au Traité commise alors qu'il était encore partie au Traité.
退出條約不能開(kāi)脫一在作為締約
期間所實(shí)施
違反條約
任何行為。
Ils affirment que la mention faite de?l'intention de l'état partie ne peut l'absoudre du texte de sa réserve.
提交人辯稱,締約引述其意向不能使之?dāng)[脫其保留
案文。
En fin de compte, nous ne pouvons pas absoudre les innocents tant que nous ne punissons pas les coupables.
歸根結(jié)底,除非我們懲罰罪犯,否則我們無(wú)法解除無(wú)辜者任。
Certes, les quelques états récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
雖然少數(shù)一意孤行更應(yīng)受到
備,但大多數(shù)
也不能完全免除
任。
L'on peut ainsi comprendre par là qu'il peut être absout s'il n'avait pas connaissance de la grossesse de son épouse.
人們可以因此理解為丈夫如果不知道妻子懷孕就可以免于懲處。
Les terroristes sont des criminels et aucune ratiocination des défenseurs des prétendues ??causes profondes ? ne peut les absoudre de leur culpabilité.
恐怖主義分子是罪犯,以所謂“根本原因”提出辯護(hù)理由也不能寬恕他們免受懲罰。
Cela s'est produit apparemment après l'accomplissement de sa mission principale, qui était d'absoudre tous les suspects locaux et de détruire les preuves.
這似乎是在他完成主要任務(wù)之后發(fā)生事,這個(gè)主要任務(wù)就是摘清所有地方嫌疑人
嫌疑,銷毀證據(jù)。
Il est vain d'essayer d'occulter ce fait, même en partie, et de chercher un prétexte pour absoudre la partie israélienne de ses responsabilités à cet égard.
任何試圖即使是部分掩蓋這一事實(shí)
做法以及為試圖解脫以色列在這方面
任找借口
做法永遠(yuǎn)也不會(huì)成功。
Toutefois, le r?le des structures régionales ne doit pas être interprété comme absolvant l'ONU de sa principale responsabilité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
區(qū)域組織發(fā)揮作用,但不應(yīng)由此認(rèn)為聯(lián)合可以免除其維護(hù)
際和平與安全
基本
任。
Toutefois, ce r?le actif des structures régionales ne doit pas être per?u comme une raison pour absoudre l'ONU de sa responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales.
但是不能以為,因?yàn)閰^(qū)域結(jié)構(gòu)這一積極作用,聯(lián)合
即可卸脫其維護(hù)
際和平與安全
任。
La feuille de route ne pourra jamais réussir tant que nous absoudrons la partie palestinienne de ses obligations de mettre fin à sa stratégie terroriste moralement injustifiable et profondément dévastatrice.
如果我們免除巴勒斯坦方面結(jié)束其毫無(wú)道德、極具破壞性
恐怖主義戰(zhàn)略
義務(wù),路線圖就永遠(yuǎn)不會(huì)成功。
Les pays plus petits, notamment les états insulaires, sont les plus gravement menacés. Mais, même lorsque nous en sommes les victimes, nous ne pouvons nous absoudre de toute responsabilité.
我們這些小,特別是小島
,受到最嚴(yán)重
威脅,但是,即使我們處于受害者
地位,我們也不推卸
任。
On a présenté un tableau du déboisement qui tenait uniquement compte des données récentes, cherchant ainsi à absoudre les pays qui ont, pendant des décennies, abusé de leurs ressources sylvicoles.
人們?cè)诿枋龌哪?img class="dictimgtoword" src="http://m.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">狀況時(shí),只考慮到近年來(lái)數(shù)據(jù),企圖為那些幾十年來(lái)一直濫用其森林資源
開(kāi)脫
任。
L'impunité accordée par l'accord de Lomé n'a jamais été entérinée par les Nations Unies et ne doit pas être invoquée pour absoudre les personnes responsables de la mort et de la mutilation de milliers d'enfants.
洛姆協(xié)議規(guī)定免刑從未得到聯(lián)合
批準(zhǔn),因此,不應(yīng)用來(lái)赦免對(duì)于數(shù)以千計(jì)兒童死亡和致殘負(fù)有
任
那些人。
Ceux qui parlent des causes sous-jacentes ou profondes du terrorisme offrent des alibis aux terroristes et les absolvent de leurs actes odieux, comme les attentats du 11 septembre contre les états-Unis ou l'attaque du 13 décembre contre notre Parlement.
那些在發(fā)言中談到恐怖主義根源
人為恐怖分子提供了借口并為他們開(kāi)脫了其罪惡行為
任,比如象9月11日對(duì)美
或12月13日對(duì)我
議會(huì)
襲擊。
En même temps, l'Indonésie estime que l'application de la résolution 1593?(2005) et les actions du Procureur ne vont ni annuler le principe de complémentarité, ni absoudre le tribunal national du Soudan de sa responsabilité vis-à-vis des auteurs des crimes.
同時(shí),印度尼西亞立場(chǎng)是,第1593(2005)號(hào)決議
執(zhí)行和檢察官
行動(dòng)既不應(yīng)該取消互補(bǔ)原則,也不應(yīng)該免除蘇丹
法院對(duì)犯罪人
任。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們
正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com