试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

詞條糾錯(cuò)
X

étouffé

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過審核,將獲贈(zèng)「法語助手」授權(quán)一個(gè)

étouffé

音標(biāo):[etufe]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
動(dòng)詞變位提示:étouffé可能是動(dòng)詞étouffer變位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息的
être mort étouffé 被窒息致死, 悶死
feu étouffé 〈引申義〉悶熄的火

2. 悶住的, 壓低的 [指聲音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 不出聲的笑
sentiments étouffés抑制的感情
近義詞:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反義詞:
haut,  retentissant,  sonore
聯(lián)想詞
écrasé被壓碎的;noyé淹死的, 溺死的;secoué動(dòng)搖;laché松;affaibli變?nèi)醯模?衰弱的;étouffement窒息,氣悶,呼吸困難;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée寬刃鋸齒;enlevé演得精彩的;br?lé焦的,燒焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位婦人低聲喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在進(jìn)行查的情況下,據(jù)稱查往往缺乏起碼要,查結(jié)果不予公布。

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et?politiques et étouffé l'opposition.

軍事政權(quán)廢除了憲法規(guī)定的保障,限制了公民和政治權(quán)利并扼殺反對(duì)派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,開發(fā)計(jì)劃署不應(yīng)被過多的知識(shí)產(chǎn)品和服務(wù)壓垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

坦人民爭(zhēng)取自由的不屈不撓精神只靠粗暴武力是無法撲滅的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

過去一年來使加沙地帶受到嚴(yán)重束縛的封鎖已經(jīng)引發(fā)人道主義災(zāi)難。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

該現(xiàn)象導(dǎo)致人口衰減,窒息非洲的創(chuàng)造力和生產(chǎn),依賴歐洲的關(guān)系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

這種局面長(zhǎng)期以來一直在扼殺坦人民的合法期望,我們理解他們的感情并完全同情他們。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不僅是封閉政策扼殺了加沙的對(duì)外貿(mào)易,現(xiàn)金短缺也進(jìn)一步損害了其國(guó)內(nèi)貿(mào)易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私營(yíng)部門已受到戰(zhàn)爭(zhēng)削弱,次區(qū)域各國(guó)產(chǎn)品進(jìn)入當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)會(huì)使其受到壓制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再不能受單方面行為支配,這種單邊主義已經(jīng)影響了阿富汗許多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le r?le des membres élus, plut?t que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我國(guó)代表團(tuán)認(rèn)為應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步加強(qiáng)選出國(guó)的作用,而不是壓制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地區(qū)以及對(duì)于某些魚類而言,被廢棄漁具造成的纏繞和窒息也是一個(gè)問題。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整個(gè)進(jìn)程由于繼續(xù)推動(dòng)民族和種族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

經(jīng)濟(jì)發(fā)展被窒息,穩(wěn)定與建設(shè)和平的努力受到阻礙,人類安全的所有方面都受到損害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益壓制性的封閉的社會(huì)在全國(guó)造成了自我查禁,從而窒息了批評(píng)和辯論。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'imp?ts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul état Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

聯(lián)合國(guó)關(guān)于全球征稅和收費(fèi)問題的討論由于某一個(gè)會(huì)員國(guó)揚(yáng)言停止繳款而被扼殺。

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球貿(mào)易體系的不平等,包括農(nóng)業(yè)補(bǔ)貼、高關(guān)稅和關(guān)稅及非關(guān)稅壁壘,他的國(guó)家的貿(mào)易潛力受到限制。

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

這個(gè)家庭的母親馬達(dá)爾和她襁褓中的幼女躲在一個(gè)低矮的地方下面,她在努力讓嬰兒安靜下來保全性命時(shí)使嬰兒窒息而亡。

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des ??riches?? qui font tout pour que leur position prime.

我們?yōu)榇碳そ?jīng)濟(jì)增長(zhǎng)而作出的一些本國(guó)努力正由于富國(guó)俱樂部所施加的巨大壓力而受到限制,這些國(guó)家盡一切可能確保它們的立場(chǎng)能占上風(fēng)。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 étouffé 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。