La beauté du tennis tient dans ces rencontres qui s'étirent, indécises.
比賽的不確定性,正是網球的魅力所在。
s'étirer: s'étendre, se détendre, se prolonger,
s'étirer: se blottir, se replier, recroqueviller, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller,
La beauté du tennis tient dans ces rencontres qui s'étirent, indécises.
比賽的不確定性,正是網球的魅力所在。
Une longue colonne de réfugiés s'étire une la route.
沿路行進著一支長長的難民隊伍。
En créant six nouvelles localités, l'administration locale a davantage étiré ses maigres ressources.
資源本就匱乏,方機關增加6個
點之后,各處獲得的資源就更少了。
Il ne faut pas que les contraintes techniques et bureaucratiques étirent en longueur ce processus.
這一債務減免進程不應由于技術性和官僚程序上規(guī)定的束縛而無休止拖延下去。
Ce chandail va s'étirer à l'usage.
這件羊毛開衫會越穿越長。
Elle a étiré à l'extrême ses maigres ressources.
它把其不足的資源用到了極限。
Il s'étire sur 600 km de l'Océan Atlantique au Sud jusqu'au Burkina-Faso au Nord.
從南部的大西洋至北部的布基納法索,長約600公里。
Ses?c?tes s'étirent sur 8?333?km et ses frontières terrestres sur 2?875?km.
海岸線長為8,333公里,陸邊界線達2,875公里。
Les débats répétés et s'étirant en longueur, ainsi qu'un ordre du jour surchargé, font obstacle à son bon fonctionnement.
反復和長時間的辯論,以及議程過多過滿,都妨礙了其正常運轉。
Les conflits que conna?t l'Afrique s'étirent sur tant d'années que l'on peut parler d'un état de guerre permanent.
非洲正在經歷的各持續(xù)了這么多年,以致我們能夠談論一
永久的戰(zhàn)爭狀態(tài)。
Le fossé existant étirés à froid 8 ensembles de machines, d'appareils et d'une série de perforations chaud chaud 140 unité.
現有冷拔拉機8臺套、一套熱穿孔設備和φ140熱軋機組。
Il s'étira pour se tourner lentement vers la fenêtre près du lit.Or tout ce qu'il vit, fut ... un mur !
他艱難的把身體轉過來對著窗戶,但是他所看見只是一面墻。
Nous sommes aussi étirés à la limite de nos possibilités dans le domaine du déploiement, notamment sur le plan des ressources logistiques.
而且,我們在部署區(qū)力不從心,尤其是在后勤資源方面。
Dans le même temps, d'exploitation des machines de filature, étirer les fils, de tirage spéciaux des pièces de machines, de pièces de rechange.
同時經營紡絲機、彈力絲機、牽機專件、零配件。
Ils sont entassés comme des sardines sans possibilité de s'étirer les membres et avec des besoins essentiels non satisfaits.
他們象沙丁魚一樣擠在一起,動彈不得,基本需求得不到滿足。
Et si votre période de recherche d’emploi s’étire dans le temps, montrez que les raisons de ce prolongement vous appartiennent, que vous les avez comprises et analysées.
如過你的求職周期很長,試著解釋原因,或者分析他們。
Le président et son épouse sont arrivés en se tenant par la main, déclenchant des applaudissements de la foule, qui s'étirait en une longue file attendant d'entrer visiter le palais de l'Elysée.
總統(tǒng)和夫人手挽手,并在大家的掌聲中入場,這讓愛麗舍宮門口等待參觀者的人排起了長隊。
Tenant du trophée, le Brésil a validé son ticket pour la finale au bout d'une demie qui s'est étirée jusqu'aux tirs au but.
這場半決賽經過(殘酷)點球大戰(zhàn),衛(wèi)冕冠軍巴西隊獲得了晉級決賽的門票。
En dépit de tous les efforts déployés par les juges et tous les services d'appui, les procès continuent de s'étirer dans le temps et de mettre en échec, bien souvent, les plans que nous avons élaborés pour les accélérer.
雖然法官和所有支助部門付出最大努力,審判仍然耗費過長時間并且通常使我們加速審理程序的計劃落空。
Etant donné le nombre d'organismes, avec notamment plus de 200 accords multilatéraux sur l'environnement, dont beaucoup ont des champs d'application qui se chevauchent, les ressources sont étirées à l'extrême et c'est encore l'exception plut?t que la règle, pour les grands organismes internationaux s'occupant d'environnement, de coopérer entre eux dans l'exécution de programmes concertés.
由于這些機構之多,包括200多個多邊環(huán)境協(xié)定和許多有著重疊職權范圍的協(xié)定,資金分布得很散,并且主要的國際機構合作執(zhí)行“聯合”項目仍然只是偶爾為之,而不是常規(guī)做法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com